– Верю, – кивнул Ковалев. – Думаю, что и не Ферапонтовна.
– Сергеевна…
– Ну вот, видишь!
– Да ладно, чего к Палычу ходить, – сжалилась она. – По полтиннику с вас. Сейчас принесу.
– По полтиннику? – удивился Носенко.
– Он больше не стоит, – откликнулся Ганин. – Это еще нам надо приплачивать за то, что мы его у них пьем.
– А чего? – озадачилась Виктория Сергеевна. – Вечером оно у нас по полтинничку идет…
– Он, – строго поправил ее Ганин.
– Кто «он»? – не поняла женщина.
– Кофе – он, – пояснил сенсей. – Кофе в русском языке мужского рода, значит, «он».
– Чего это? – искренне недоумевала она.
– Того!
Ганин весело погрозил ей пальцем.
– Как кофе назывался, когда его в Россию возить начали?
– Чего? – продолжала мычать Виктория Сергеевна.
– Этого!
Ганин вошел в свой педагогический раж, вывести из которого его может только он сам.
– Кофе сначала назывался «кофий». Ну, как чай, по тому же принципу. Поняла?
– Ну… – продолжали держать Викторию Сергеевну в моральном ступоре макаренковская агрессивность и скорострельный московский говор.
– Баранки гну, согну – дам одну, – огрызнулся Ганин.
– У нас выпечка свежая… – промычала она.
– Так вот, «кофий» со временем перешел в «кофе» – так красивее звучало, более «иностранно», что ли. А грамматика осталась прежняя, по мужскому роду. Как чай.
– Вам что, чаю, что ль, вместо кофе? – осторожно поинтересовалась явно незнакомая с родным языком в историческом его аспекте служительница гастрономического культа.
– Да нет, кофе мне, – вздохнул Ганин. – Чай у вас из того же котла наливается, но стоит на пять рублей дороже.
Мы скинулись по пятьдесят рублей, и ошеломленная внезапно обогащенным интеллектом Виктория Сергеевна пошла выполнять наш скромный заказ.
– Товарищ майор, – обратился ко мне Ковалев, – пакетики наши с вами ночные оказались, как у нас теперь тут все в Ванино выражаются, аутентичными, так что дело это я сегодня днем передал в управление майора Носенко. Субординация потребовала.
– Простите, – встрял не к месту Ганин, которому вообще-то в подобных ситуациях надо сидеть и молчать, – вы майор Ковалев, да?
– Так точно, – кивнул Ковалев.
– А вы Носенко? – посмотрел Ганин на своего визави.
– И тоже майор, – сердито буркнул Носенко, которого присутствие Ганина явно не радовало.
– Майор Ковалев и его Носенко… – задумчиво протянул Ганин. – И рассказать бы… Николаю Васильичу… про нашу жизнь убогую… Ну, про то, что бывают странные сближенья…
– Какие сближенья? – насторожился Носенко.
– Это мой друг Гоголя вспомнил, – ответил я за Ганина майору, явно не слишком осведомленному в содержании своей собственной литературной классики.
– А вот к Гоголю и моголь! – засмеялся Ковалев, который, судя по комплиментарному взгляду по направлению к Ганину, явно оценил его филологическую остроту.
Вернувшаяся с подносом величавая Виктория Сергеевна поставила перед нами четыре дымящиеся чашки, но ни один из нас прикоснуться к ним не рискнул.
– С пяти у нас ресторанное обслуживание, – напомнила она и удалилась.
– Мы до пяти сто раз отделаемся, – сообщил необъятной нижней задней части ее тела Ковалев.
– Вы тоже майор? – спросил меня Носенко.
– Да, – кивнул я.
– Три майора и филолог, – резюмировал Ганин.
– Вы тоже из Японии? – полюбопытствовал Носенко, разглядывая Ганина.
– Вообще-то я из Москвы, – ответил сенсей, – но в данный момент живу и работаю в Японии.
– В Отару? – продемонстрировал свою географическую осведомленность Носенко.
– В Саппоро, – уточнил Ганин.
– Один хрен – Хоккайдо, – махнул рукой Носенко.
– Уж тогда, если быть точным, не хрен, а васаби, – обиженно поправил его Ганин.
– Васаби ваш нашего хрена не слаще, – фыркнул Носенко. – Ел я этот ваш васаби. Вырви глаз вещь! Особенно если на черный хлеб намазать и ветчиной прикрыть.
– Да, с васаби поаккуратнее надо, – согласился я. – Тем более если с ветчиной.
– Так, ребята, – вмешался в «хреновый» разговор Ковалев, – про васаби свой будете потом разговоры разговаривать. Я свою часть закончу и отвалю, а дальше вы тут сами.
– Конечно, – согласился я. – Ганин-сенсей помолчит немного, у него это иногда неплохо получается.
– Ну и помолчу, – обиделся Ганин и первым взялся за чашку с пахнущей торфом жижей.
– Значит, так, товарищ майор, – продолжил Ковалев. – Дело об изъятом сегодня ночью «крокодиле» я передал господину Носенко, так что все дальнейшие разговоры вы – если захотите, конечно, – будете вести с ним, а не со мной.
– А что со стопочкой моей? – осторожно спросил я, представляя на собственном японском опыте, сколь, мягко говоря, натянутыми могут быть межведомственные отношения среди нас, силовиков.
– Спасибо за подарок! – притворно улыбнулся Ковалев. – Мы до вашего отъезда обязательно должны из нее выпить на брудершафт! Что такое брудершафт, знаете?
– Догадываюсь, – кивнул я Ковалеву, давая понять, что его намек до меня дошел в целости, сохранности и без всяких повреждений.