Читаем Орфоэпический словарь грамматических форм русского языка. Лексический минимум полностью

включать [фклjучат'] (гл., н.в., кого? что? куда? включать ученика в список, включать свет) включаю [фклjучаjу], включаешь [фклjучаiш], включает [фклjучаiт], включаем [фклjучаiм], включаете [фклjучаiте], включают [фклjучаjут], включал [фклjучал], включала [фклjучалa], включало [фклjучалa], включали [фклjучали], включай [фклjучаj], включайте [фклjучаjте]


включить [фклjучит'] (гл., с.в., кого? что? куда? включить туриста в группу, включить телевизор) включу [фклjучу], включишь [фклjучiш], включит [фклjучiт], включим [фклjучiм], включите [фклjучiте], включат [фклjучaт], включил [фклjучил], включила [фклjучилa], включило [фклjучилa], включили [фклjучили], включи [фклjучи], включите [фклjучите]


владеть [владет'] (гл., н.в., кем? чем? владеть собой, владеть ситуацией) владею [владеjу], владеешь [владеiши], владеет [владеiт], владеем [владеiм], владеете [владеiте], владеют [владеjут], владел [владел], владела [владелa], владело [владелa], владели [владели], владей [владеj], владейте [владеjте]


влиять [влиjат'] (гл., н.в., на кого? на что? влиять на коллегу, влиять на ход событий) влияю [влиjаjу], влияешь [влиjаiш], влияет [влиjаiт], влияем [влиjаiм], влияете [влиjаiте], влияют [влиjаjут], влиял [влиjал], влияла [влиjалa], влияло [влиjалa], влияли [влиjали], влияй [влиjаj], влияйте [влиjаjте]


влюбляться [влjублjаццa] (гл., н.в., в кого? во что? влюбляться в соседа, влюбляться в дело) влюбляюсь [влjублjаjус'], влюбляешься [влjублjаiшсjа], влюбляется [влjублjаiцa], влюбляемся [влjублjаiмсjа], влюбляетесь [влjублjаiтiс’], влюбляются [влjублjаjуцa], влюблялся [влjублjалсjа], влюблялась [влjублjалaс'], влюблялось [влjублjалaс'], влюблялись [влjублjалiс’], влюбляйся [влjублjаjсjа], влюбляйтесь [влjублjаjтiс’]


внук [внук] (сущ., м.р., ед.ч.), внука [внукa], внуку [внуку], внука [внукa], внуком [внукaм], о [внуке]


внуки [внуки] (сущ., мн.ч.), внуков [внукaф], внукам [внукaм], внуков [внукaф], внуками [внукaми], о внуках [внукaх]


внучка [внучкa] (сущ., ж.р., ед.ч.), внучки [внучки], внучке [внучке], внучку [внучку], внучкой [внучкaj], о внучке [внучке]


внучки [внучки] (сущ., мн.ч.), внучек [внучiк], внучкам [внучкaм], внучек [внучiк], внучками [внучкaми], о внучках [внучкaх]

вода [вада] (сущ., ж.р., ед.ч.), воды [вады], воде [ваде], воду [воду], водой [вадоj], о воде [ваде]


водить [вадит'] (гл., н.в., кого? что? куда? водить ребёнка в сад, водить машину) вожу [важу], водишь [водiш], водит [водiт], водим [водiм], водите [водiте], водят [водjат], водя [вадjа], водил [вадил], водила [вадилa], водило [вадилa], води [вади], водите [вадите]


возвращать [вaзвращат'] (гл., н.в., кому? кого? что? возвращать брату, возвращать детей, возвращать деньги) возвращаю [вaзвращаjу], возвращаешь [вaзвращаiш], возвращает [вaзвращаiт], возвращаем [вaзвращаiм], возвращаете [вaзвращаiте], возвращают [вaзвращаjут], возвращал [вaзвращал], возвращала [вaзвращалa], возвращало [вaзвращалa], возвращали [вaзвращали], возвращай [вaзвращаj], возвращайте [вaзвращаjте]


возвращаться [вaзвращаццa] (гл., н.в., куда? откуда? возвращаться домой, возвращаться из города) возвращаюсь [вaзвращаjус’], возвращаешься [вaзвращаiшсjа], возвращается [вaзвращаiтсjа], возвращаемся [вaзвращаiмсjа], возвращаетесь [вaзвращаiтес’], возвращаются [вaзвращаjутцa], возвращался [вaзвращалсjа], возвращалась [вaзвращалaс’], возвращалось [вaзвращалaс'], возвращались [вaзвращалiс’], возвращайся [вaзвращаjсjа], возвращайтесь [вaзвращаjтiс']


возглавлять [вaзглавлjат'] (гл., н.в., кого? что? возглавлять группу студентов, возглавлять коллектив) возглавляю [вaзглавлjаjу], возглавляешь [вaзглавлjаiш], возглавляет [вaзглавлjаiт], возглавляем [вaзглавлjаiм], возглавляете [вaзглавлjаiте], возглавляют [вaзглавлjаjут], возглавлял [вaзглавлjал], возглавляла [вaзглавлjалa], возглавляло [вaзглавлjалa], возглавляли [вaзглавлjали], возглавляй [вaзглавлjаj], возглавляйте [вaзглавлjаjте]


возглавить [вазглавiт'] (гл., с.в., кого? что? возглавить туристов, возглавить университет) возглавлю [вазглавлjу], возглавишь [вазглавiш], возглавит [вазглавiт], возглавим [вазглавiт], возглавите [вазглавiте], возглавят [вазглавjат], возглавил [вазглавiл], возглавила [вазглавiлa], возглавило [вазглавiлa], возглавили [вазглавiли], возглавь [вазглафи], возглавьте [вазглафите]


война [ваjна] (сущ., ж.р., ед.ч.), войны [ваjны], войне [ваjне], войну [ваjну], войной [ваjноj], о войне [ваjне]


войны [воjны] (сущ., мн.ч.), войн [воjн], войнам [воjнaм], войны [воjны], войнами [воjнaми], о войнах [воjнaх]


вокзал [вагзал] (сущ., м.р., ед.ч.), вокзала [вагзалa], вокзалу [вагзалу], вокзал [вагзал], вокзалом [вагзалaм], о вокзале [вагзале]


вокзалы [вагзалы] (сущ., мн.ч.), вокзалов [вагзалaф], вокзалам [вагзалaм], вокзалы [вагзалы], вокзалами [вагзалaми], о вокзалах [вагзалaх]


волейбол [вaлиjбол] (сущ., м.р., ед.ч.), волейбола [вaлиjболa], волейболу [вaлиjболу], волейбол [вaлиjбол], волейболом [вaлиjболaм], о волейболе [вaлиjболе]


Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука