Читаем Перекрестки дорог (СИ) полностью

— Так сразу и не вспомню, — отозвался начальник станции. — Слишком распространенные приметы. Невозможно запомнить всех проезжающих молодых блондинок.

— Вряд ли вы встречали много молодых леди, путешествующих в одиночестве, — ехидно продолжил мужчина. — Вспомните, это очень важно. Вчера или позавчера, может сегодня, она должна была прибыть на станцию.

Мое сердце бешено застучало. В голове зашумело, и я облокотилась спиной о стену, чтобы не упасть.

— А имя у нее есть?

— Уверен, что она путешествует под чужим, но вдруг повезет, — пробормотал голос. — Кассандра Монтгомери. Слышал о такой?

— Не припомню, — чуть подумав, ответил мистер Марли.

Дальше слушать не стала, почти бегом устремляясь подальше отсюда.

Как им удалось найти меня и кто этот мужчина? Сыщик? Столько усилий и все напрасно! Что же теперь делать?!

Голова раскалывалась от навалившихся вопросов.

Побоялась возвращаться в столовую и от волнения зашла в приоткрытую дверь одного из строений. Хотелось скрыться ото всех и подумать.

Внутри помещения оказалась конюшня.

Стойкий запах навоза мгновенно окутал с ног до головы.

У дальней стены я сразу заметила Дика, который разговаривал с одним из работников станции.

Незамеченная я зашла в свободное стойло и замерла, не зная как поступить. Уйти или остаться? Везет мне сегодня на подслушивание чужих разговоров.

— Когда едешь?

— Пока не знаю, остались нерешенные дела, — ответил Дик. — Этих не запрягай, заберу их позже.

— Как скажешь, — отозвался работник и вышел из конюшни.

А я осторожно выглянула из укрытия.

Дик

Дальше ехать в дилижансе не было смысла. До Сан-Маркоса лучше добраться верхом.

Отправил телеграмму Джеку Маршалу о сделанной работе, не вдаваясь в подробности. Если захочет, пусть выясняет у Марли и шерифа. Его непонятные аферы с деньгами мне были безразличны, хотя врезать за то, что отправил меня одного, хотелось.

При случае обязательно припомню ему это, а пока решил забрать причитающиеся деньги и завтра ехать домой. Только прослежу, чтобы Кассандра благополучно села в дилижанс.

Хотя теперь ей ничего не угрожало, я все равно волновался, как она доберется. Можно было бы взять ее с собой, но это плохая идея. Путь верхом на такое расстояние слишком труден для неподготовленного человека, да и я не святой. Неделя вместе с девушкой, которая безумно нравится, но недоступна, станет настоящей пыткой.

Пусть едет в дилижансе, а я встречу ее в Сан-Маркосе. Заодно за время пути обдумаю, чего хочу на самом деле.

Тихий шорох отвлек от размышлений, и я обернулся.

Кассандра, разглядывая лошадей, шла ко мне.

— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросил я.

— Зашла посмотреть, люблю лошадей, — ответила она. — Вы собираетесь уезжать?

— Да. Моя работа сделана, и дальнейший путь я продолжу верхом.

— А…куда?

Я усмехнулся.

— В Сан-Маркос, так что…

— Возьми меня с собой, — неожиданно перебила она.

Было заметно, как Кассандра нервничает, даже перешла на «ты».

— В дилижансе путешествовать удобней, особенно для девушки.

— Но не безопасней.

— А со мной, думаешь, будет безопасно? — почему-то меня стала злить ее наивность.

— Вы же спасли нас от бандитов.

— От бандитов, да, — я медленно двинулся к ней на встречу, пока не подошел совсем близко. — Но кто тебя защитит от меня?

Глаза Кассандры испуганно расширились, но я не собирался останавливаться. Резко привлек ее к себе, наклонился и поцеловал.

Девушка попыталась вырваться, но я не отпускал, углубляя поцелуй и теряя от него голову. Понимая, что еще немного и мне уже не остановиться, смог разжать руки и отпустить ее. Она отскочила, а я прикрыл глаза, пытаясь скинуть морок желания, но тут почувствовал, ожег от удара по щеке.

— Негодяй! — крикнула моя красавица и попыталась ударить опять, но я успел перехватить руку.

Кассандра одернула ее, отбежала, и начала судорожно искать что-то в карманах платья.

— Не это ищешь? — вытаскивая из-за пояса ее револьвер, спросил я. — Хотела пристрелить?

Несколько мгновений она сверлила меня неприязненным взглядом, а потом развернулась и выскочила вон из конюшни.


Кэсси

Он напугал меня.

Своей силой, напором и тем, что на миг мне понравилось…

Я бежала, не разбирая дороги, лишь бы подальше от него.

Запутавшись в нагромождении строения, я повернула в сторону и почувствовала, как кто-то дернул меня за волосы и, протащив за собой, толкнул к стене.

— Вот ты и попалась мне, — злорадно улыбаясь, произнес незнакомый мужчина. Хотя нет, этот голос я хорошо запомнила, когда он расспрашивал обо мне начальника станции.

— Что вам нужно? — спросила, затравленно оглядываясь.

— Не догадываешься? Думала вы самые умные со своей подружкой, и мы тебя не найдем?

— Не понимаю…

— Твой дядя задолжал нам крупную сумму и единственный способ выплатить ее — получить наследство. Догадываешься чье?

— Хотите меня убить?

— Ну,…изначально план был такой, но если будешь хорошо себя вести, — он подошел совсем близко и погладил меня по щеке, — то сможешь продлить свою жизнь.

Я отдернула голову и зажмурилась, борясь с тошнотой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы