Читаем Перекрестки дорог (СИ) полностью

Внезапно послышался булькающий звук. Открыла глаза и увидела, как Дик, сжав горло мужчины, наносит ему удары в живот, а потом, несколько раз приложив об стену, отпустил. Мужчина с окровавленным лицом без сознания упал на землю.

Дик повернулся ко мне.

— Ты его знаешь?

Меня хватило только на то, чтобы покачать головой, после чего закрыла лицо руками и разрыдалась.

Ограбление, убийства, нападения — все это было слишком для меня, особенно в один день. Крепкие руки обняли и прижали к мощной груди.

— Прости меня, что напугал, — произнес Дик, гладя по голове. — Хотел показать, что бывает, если доверять малознакомым людям и перестарался.

От его извинений зарыдала еще сильнее.

— Поедешь со мной в Сан-Маркос, тебя и на минуту нельзя оставлять без присмотра, — продолжил он. — Обещаю не приставать.

Я подняла на него заплаканное лицо.

— Ну, если только немного, — добавил Дик и улыбнулся.

А мне захотелось улыбнуться в ответ.


Глава 11

Дик

В Талсе у меня жил старый друг- Боб. Он был полукровка из племени лачопока и обосновался в этом городе четыре года назад, женившись на дочери лавочника.

Когда-то он был рейнджером и обучал меня этой не простой и рискованной работе, а когда оставил это занятие, я навещал его, когда бывал в городе.

Боб согласился оставить у себя в доме Кассандру, пока я решал свои, и ее дела.

Для начала вернулся и связал напавшего на нее мужчину, так и не пришедшего в себя. Отволок его в местную тюрьму и оставил под присмотром помощника шерифа до приезда начальства. Затем получил в конторе «Уэллс Фарго» свои две тысячи долларов по расписке Джека Маршала за выполненную работу.

Если мне завтра утром предстояло выехать вместе с девушкой, необходимо было запастись дополнительной провизией и вещами. Всем этим нас обеспечил Боб. Так же он продал мне одну из своих лошадей для Кассандры. Ее вещи из дилижанса я забрал вечером. Никто даже не поинтересовался, зачем они мне и куда делась девушка.

Друг с женой жили на втором этаже небольшого дома, где располагалась их лавка. Там имелось две спальни, одну из которых они предоставили нам.

— Мы будем ночевать в одной комнате? — испуганно косясь на единственную кровать, спросила Кэсси.

— Если мне не изменяет память, это будет не первый раз, когда мы будем спать рядом, — усмехнулся я. — К тому же тебе стоит привыкать, в дороге почти все ночевки будут совместными. Или ты передумала ехать?

— Нет…просто…не привычно, хотя и выбора нет.


Девушка вздохнула и села на постель.

Решил не мучить ее.

— Я выйду, а ты раздевайся и ложись. Не волнуйся, что трону тебя. Лягу на полу, — сказал и покинул комнату.


Кэсси

После слов Дика почувствовала облегчение. Раздеваться при нем тоже не было никакого желания. Когда шок от нападения и новости, что меня нашли, прошел, я осознала на что согласилась.

В конюшне идея поехать с ним показалась самым лучшим выходом, но теперь, представив, что мы в течение нескольких дней будем постоянно рядом, пугала и будоражила сознание.

Торопливо раздевшись до белья, нырнула под одеяло. Ждала, что он быстро вернется, но время шло, а его все не было.

Может, решил переночевать в другом месте?

Постель была мягкой и удобной, к тому же Грейс, жена хозяина дома, предоставила мне возможность принять ванну. После долгого путешествия и всего пережитого, это оказалась настоящим счастьем.

Сон постепенно начал окутывать меня, когда послышался звук открывшейся двери.

Я замерла, боясь пошевелиться.

Осторожные шаги. Шорох сбрасываемой одежды. Копошение на полу и, наконец-то, тяжелый вздох и тишина.

Теперь можно спокойно заснуть.

Когда проснулась рано утром, Дика уже не было. На спинке кровати висела приготовленная для поездки одежда: широкая, темно-синяя юбка, удобная для верховой езды, и голубая блузка. Еще Грейс дала мне свою шляпу с большими полями. Жаркое солнце Оклахомы и Техаса было опасно, а мои головные уборы скорее служили украшением, чем защитой от него.

Вчера я пыталась отдать Дику деньги за все, что купил для меня, но он категорически отказался, сказав, что в случае чего рассчитаемся после прибытия в Сан-Маркос.

Спустившись вниз по лестнице, застала на кухне Грейс. Не смотря, на мои заверения, что не голодна, она накормила меня вкусным завтраком, объяснив, что в дороге потребуются силы, а раньше ужина мой попутчик вряд ли сделает остановку.

Самого будущего попутчика обнаружила в лавке, к которой прилегала кухня и небольшая гостиная. Дик наполнял холщовые мешки различными продуктами.

— Мне понадобятся еще патроны для «миротворца», — произнес он, обращаясь к хозяину лавки.

— Сколько? — ища на полке нужный товар, спросил Боб.

— Давай тридцать и пару десятков для винчестера.

— Как на войну собрался.

— В дороге всякое может случиться. Хочу быть готов.

Дик взял коробки с патронами и обернулся ко мне.

— Ты готова? — спросил, оглядев с ног для головы.

— Да.

— Тогда выдвигаемся, — он подхватил все покупки, будто те ничего не весили, и пошел на выход.

Мне предстояло ехать на молодой гнедой кобыле по кличке Неженка. Мой саквояж уже был привязан к седлу, а остальные вещи погружены на вьючную лошадь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы