Восхитительное письмо. Иногда я вспоминаю годы своей юности и все, что произошло в моей жизни, кажется мечтой. Вычеркнутые фразы, приложенные Вами, прекрасны и кажутся весьма убедительными. Моя реакция – «Вам не стоило этого говорить» – была неверна. Я ответила как будто со стороны. Конечно, хорошо, что Вы не промолчали. Вероятно, мы вернемся к этой теме позже, когда я приеду. Писать об этом сейчас слишком трудно. К сожалению, я поддалась какому-то глупому влиянию, а именно атмосфере немецких университетов: «тут Ясперс – там Хайдеггер». Я ощутила ее влияние сильнее всего у Дольфа Штернбергера. Она напоминает мне споры античных философских школ. Конечно, все это не имеет ничего общего с тем, о чем Вы говорили. Я пишу об этом сейчас, чтобы не упоминать об этом в разговоре.
Сейчас я прежде всего пишу, чтобы рассказать о работе над «Великими философами» и сделать Вам пару предложений. Выдвигая свои предложения, я исхожу из двух предпосылок: 1. Издатель считает, что книга для местного рынка должна быть сокращена на 20 %. 2. Издатель и я полагаем, что местные читатели с трудом справятся с длинным «Введением». Они хотят как можно скорее перейти к сути. Отсюда вывод: обойтись с «Введением» самым радикальным образом. Это, без сомнения, единственный выход, если мы хотим сократить текст, поскольку далее сокращения невозможны – может быть, в незначительной степени в главе о «Людях, задающих меру», но совершенно неприемлемы в Платоне – Августине – Канте.
Поэтому я предлагаю ограничить «Введение» исключительно техническим содержанием и отказаться от всего отрывка о величии. Если включить его в книгу, сократить опять ничего не получится1
.Я счастлива, что Вам понравилась моя Беверли Вудворд. Она подготовила выдающийся реферат на французском языке об учении о душе Платона, с несколько диким, но умным комментарием на английском, который прислала мне. «Лишенная почвы» – к сожалению, это правда в самом буквальном смысле, без семьи: мать сбежала от отца с каким-то типом и спилась. Отец – приличный человек, но совершенно не ценит ребенка. Я, думаю, в каком-то смысле заменила ей мать. Хотя она никогда не позволяет себе ничего личного, что я очень в ней ценю. Очень талантливая девушка, которой пришлось нелегко. Она с большим восторгом написала о своем визите к Вам.
Пипер был невероятно воодушевлен по поводу книги об атомной бомбе. Я жду ее с нетерпением, наверняка смогу прочитать ее еще до нашей встречи. Да, в Цюрихе в июне, если ничто не помешает. В начале июля я буду в Мюнхене на пирушке в честь 800-летия. Администрация оплачивает поездку! Иначе я бы не согласилась. Меня подобные мероприятия страшно пугают.
12 июля у Вас. В первую очередь я собираюсь – попробую – убедить Вас, что Вы заблуждаетесь по поводу возраста. (Теперь Ваша жена скажет: «Ханна ведет себя слишком нахально»). Библейские слова справедливы, но все сместилось приблизительно на десяток лет – вспомните многих восьмидесятилетних, которые сейчас активнее, чем семидесятилетние тридцать лет назад. К тому же в таких вопросах нельзя полагаться на предрассудки, но принимать все как данность. Вы совершенно не изменились – не только в том, что называется бодростью духа, но и в Вашей способности воспринимать новую информацию, внимательности, открытости миру. Это констатация факта.
Я по уши в корректуре и прочей чепухе. К тому же должна работать над европейскими лекциями. Понемногу тайком пишу книгу для Пипера, что приносит мне огромную радость. Принстон – самое приятное, что они хорошо платят.
Ах, скоро снова буду с Вами
Привет Вам и Эрне
Ваша Ханна
1. Далее следует перечисление предлагаемых сокращений:
«Все могло бы выглядеть следующим образом:
Начало с. 29: Только первые абзацы о величии и истории.
Затем с. 92: цель повествования, снова с некоторыми сокращениями.
И на с. 98: дополнение с. 46–49.
„Задающие меру люди“: некоторые значительные сокращения в Сократе на с. 122–124, набранное мелким шрифтом. Так же: с. 125–126. Будда и Конфуций: набранное мелким шрифтом в начале главы как примечание. Сокращения Конфуция: с. 159–160, 184–185. В основном набранное мелким шрифтом.
Дополнения к „Задающим меру людям“: с. 214. Ничего значительного, лишь ряд мелких сокращений – как правило, по одной фразе. Но предложение: убрать оба абзаца „Почему эти четверо“, с. 218–219, и первым абзацем будет „Есть и другие – несравнимые“, введение к фрагменту на с. 214, а второй абзац „Эти четверо вместе“ перенести на с. 105, после первого вводного параграфа перед Сократом. Далее: с. 215 вычеркнуть набранное мелким шрифтом.