Читаем Племянница лунатика. Дело о фальшивом глазе. Дело о подмененном лице. Дело о наживе полностью

— Да нет, старый кретин сам себя уговорит, что все так и было, и это самое страшное… Но то, что он в три часа не спал, вот что поможет мне!

— О, Перри, ведь мог же Мэддокс сам говорить с миссис Кент?

— Нет, я этого не допускаю. Ничего без ведома Дункана он не предпримет. Есть еще что-нибудь?

Дрейк опять заглянул в свои записи.

— Когда Харрис заметил, что ножа нет?

— Говорит, вечером, более точно я не знаю.

— Мы же сможем доказать, что вечером нож был на месте!

— Каким образом?

— Благодаря официанту. Мой парень беседовал с ним под видом репортера. Тот был рад дать информацию в прессу. Он заверил, что, уходя спать, проверил: нож был там!

— А точное время он помнит?

— Нет, но утверждает, что это было после отъезда Харриса… Как же этот лжец заметил отсутствие ножа? Он же не возвращался в дом мистера Кента.

— Не надо так уж верить официанту, Пол. Скорее Харрис говорит правду. Кент не мог сломать замок: он же лунатик. А куда направилась Дорис от меня?

— Прямым путем к своему адвокату. Потом уехала назад в Санта-Барбару.

— Вы продолжаете следить за ней?

— Да, это делают двое моих людей.

— Ты выяснил, на рукоятке ножа не было отпечатков?

— Никаких, которые были бы схожи с отпечатками Кента. Полиция думает, что вы с Эдной случайно стерли их. Эксперт сказал одному репортеру это лично. У них нет возможности приписать убийство Кенту.

— Так почему же, не имея доказательств вины Кента, его до сих пор держат в тюрьме? — возмутилась Делла.

— Все это из-за Дункана. Если опровергнуть, что он видел Кента, то дело наше выиграно. В противном случае нам придется ссылаться на лунатизм. Но если он заранее взял нож, то убийство подпадает под категорию предумышленного. И потом… так мы ‘же вместе заперли ящик буфета.

— А я считал, что заявление Харриса не так уж важно для тебя.

— Никак не могу понять эту историю с ножом! Что-то тут не то! — И вдруг Перри свистнул.

— Ты что? — спросила Делла.

— Просто появилась рдна теория, — ответил Мейсон.

— Надеюсь, правдоподобная?

— Надо сделать ее такой, Делла, возьмись за нее.

— Чего вы хотите?

— Скажу, когда уйдет Пол.

— Ах так! Благодарю тебя, Перри! — С этими словами Дрейк направился к двери.

— Подожди минутку. Я хочу поговорить с Эллен Уорингтон.

Приведи ее сюда, Под. Ее жених держит давку со скобяными изделиями.

— А зачем она тебе?

— Это не столь уж важно, и все же приведи ее поскорее'.

— И это все, что я могу знать? — обиделся Дрейк.

Мейсон весело кивнул.

— Чем меньше будешь знать, тем меньше будут мучить тебя угрызения совести.

— Черт возьми, если бы она у меня была, вряд ли ты доверил бы мне такую работу! — воскликнул Пол перед тем, как закрыть за собой дверь.

Глава 15

И вот Эллен Уорингтон, секретарша Кента, уже сидела напротив Мейсона в удобном кожаном кресле. Служащие давно разошлись, а поздние гуляки еще не завладели улицей.

В приглушенном свете кабинета Эллен, высокая и стройная, с пушистыми черными волосами и большими черными глазами, выглядела привлекательно. Руки ее в черных перчатках нервно теребили сумочку.

— У меня один вопрос… Хотите ли вы помочь мистеру Кенту?

— Безусловно! — ответила она.

— Почему вы так нервничаете?

Она улыбнулась с трудом.

— А как же иначе? Явился вдруг некто, похлопал по плечу, назвался детективом и привез сюда, прямо к вам.

— Вы обручены с Бобом Пизли?

— Разве имеет это какое-то отношение к расследуемому делу?

— Да, имеет. Почему вы не вышли за него?

— Я бы не хотела обсуждать этот вопрос.

— Но ведь вы хотите помочь Кенту! Поверьте, я не зря сую нос в ваши личные дела.

— Мы не вступили в брак из-за денежных затруднений.

— Но ведь у него скобяная лавка. Или его дела идут скверно, не так ли?

— Слишком много устарелого товара. Он купил его на аукционе, и пройдет довольно много времени, прежде чем он продаст весь этот хлам и получит деньги.

— Не волнуйтесь, у меня есть для вас одно поручение. Вы живете в доме Кента?

— Да, но к чему этот вопрос?

— Скажите, следственная группа еще там?

— Нет, они закончили все свои дела и ушли.

— А визит вашего жениха не вызовет удивления?

— Уверена, что нет.

— Ну а теперь выслушайте внимательно меня. Для обвинения Кента в убийстве нет никаких оснований. Все построено на показаниях этого осла Дункана. Он любуется собой как главным свидетелем, а факты для него — вещь малозначимая. Таких свидетелей легко поймать на лжи на перекрестном допросе, но то, что он адвокат, в корне меняет дело; он знает, чего ему следует избегать, мне же не так уж хочется строить защиту на лунатизме Кента. Его жена тоже опасна: она может дать показания, что он лунатик и действовал подсознательно, и тогда все его состояние перейдет к ней. Если же не скажет, что он лунатик, то действия Кента будут расценены как преднамеренные, и его повесят. Убийство совершено ножом для разделки мяса из комплекта, хранившегося в буфете. У меня есть шанс выиграть дело, но для этого мне нужен точно такой же нож… Представление об этом комплекте можно получить при знакомстве с другими предметами. Вы поняли меня? И так как у Боба своя лавка, он смог бы разыскать дубликат орудия преступления…

— А что потом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги