Читаем Подражание и отражение. Портретная гравюра в России второй половины XVIII века полностью

Поэтому обращение к технике карандашной манеры в данном случае было связано с педагогической практикой Шмидта. Благодаря исполненной им по рисунку Буше гравюре начинающие художники имели возможность видеть и копировать работу одного из лучших французских рисовальщиков. По словам Я. Штелина, у Шмидта был «настоящий талант обучать хороших учеников»[604]. Шмидт высоко ценил искусство рисунка и на протяжении всей жизни не прекращал совершенствоваться в рисовании. Характерно, что первыми образцовыми рисунками в Академии художеств стали листы, исполненные им сангиной с декоративных живописных композиций Ш. Лебрена в Зеркальной галерее Версальского дворца[605]. Кроме того, многие портреты были гравированы Шмидтом по собственным рисункам (инвенциям). Он подчеркивал: «Прежде нежели гридоровать, надлежит всегда сочинить наперед рисунок, то времени немалого требует»[606].

Начатая Шмидтом практика создания гравированных образцов в технике карандашной манеры получила развитие во второй половине XVIII — начале XIX века. В частности, Василий Васильевич Гураховский, обучавшийся в Академии художеств в 1788–1803 годах, исполнил в этой технике гравюры по рисункам Шмидта[607] и Ж.‐Б. Грёза[608], печатавшиеся не только черной краской, но и в тоне сангины или сепии. Эти эстампы входили в серию «Академических оригиналов», заказанных Академией художеств в разное время разным граверам и продававшихся отдельными листами[609]. Тиражируя рисунки А. П. Лосенко, Грёза, Шмидта и Ш.‐Ж. Натуара, считавшиеся достойными подражания, они способствовали воспитанию вкуса к изящным искусствам и развитию профессионального художественного образования в России.

Побудительным мотивом для создания цветных монохромных оттисков в технике карандашной манеры стало и новое отношение к рисункам как к самостоятельным произведениям искусства, также пришедшее из Франции. С середины XVIII века в Париже рисунки сангиной, пастелью или акварелью составили конкуренцию живописным полотнам в качестве предмета украшения интерьера. Эти перемены нашли отражение и в гравюре. Такие известные мастера, как Франсуа, Демарто и Л. Бонне, стали создавать с подобных произведений крупные по размеру эстампы, в которых порой придавали воспроизводимым графическим оригиналам еще большую законченность, чтобы сделать их привлекательнее для экспонирования на стене[610].

В Санкт-Петербурге такого рода гравюры появились благодаря приезду в 1765 г. из Парижа Бонне. В том же году читатель «Санктпетербургских ведомостей» мог узнать в одном из приложений к газете о том, что

в Императорской Академии Художеств продаются портрет Ея Императорскаго Величества гравированной в виде краснаго и чернаго карандаша, оклеенной в синей бумаге по три рубля по 25 коп., а не оклеенной по три руб.; портрет Его Императорскаго Высочества, также гравированной в виде краснаго и чернаго карандаша, оклеенной в синей бумаге по два рубля по 25 коп., а не оклеенной по два руб.[611]

Речь шла о портрете императрицы Екатерины II по рисунку Ж.‐Л. де Велли и портрете великого князя Павла Петровича по оригиналу В. Эриксена[612], гравированных в технике карандашной манеры Бонне. Изображения изначально были задуманы как парные и были исполнены по заказу недавно назначенного президента Академии художеств И. И. Бецкого. Оба портрета были большого размера (около 60 × 50 см) и, по-видимому, предназначались для того, чтобы висеть в раме на стене. В музейных собраниях сохранились отпечатки, сделанные как черной краской, так и в тоне сангины (ил. 18–19).

Художественное решение этих гравюр, предполагавшее и возможность создания оттисков в цвете, в данном случае было воплощением определенной политической стратегии. Характерно, что надписи на обоих эстампах были адресованы Павлу Петровичу как наследнику престола. Надпись на портрете с изображением великого князя гласила: «ПАВЕЛЪ ПЕТРОВИЧЪ ГОСУДАРЬ ЦЕСАРЕВИЧЪ И ВЕЛИКIЙ КНЯЗЬ НАСЛЕДНИКЪ ВСЕРОССIЙСКIЙ». Тогда как на портрете Екатерины II можно было прочесть: «его императорскому высочеству государю цесаревичу и великому князю павлу петровичу отъ Санктпетербургской Академїи Художествъ приношенїе». Акцентирование внимания на образе юного наследника дополнительно усиливалось профильным разворотом фигуры императрицы, словно предстоящей Павлу. Это подчеркивало роль Екатерины как регентши при легитимном наследнике, таким образом легитимируя ее собственное пребывание у власти, — стратегия, имевшая большое значение в первые годы екатерининского правления и отброшенная ею позже (см. главу 2, Claraque in Luce refulsit…).

Перейти на страницу:

Все книги серии Очерки визуальности

Внутри картины. Статьи и диалоги о современном искусстве
Внутри картины. Статьи и диалоги о современном искусстве

Иосиф Бакштейн – один из самых известных участников современного художественного процесса, не только отечественного, но интернационального: организатор нескольких московских Биеннале, директор Института проблем современного искусства, куратор и художественный критик, один из тех, кто стоял у истоков концептуалистского движения. Книга, составленная из его текстов разных лет, написанных по разным поводам, а также фрагментов интервью, образует своего рода портрет-коллаж, где облик героя вырисовывается не просто на фоне той истории, которой он в высшей степени причастен, но и в известном смысле и средствами прокламируемых им художественных практик.

Иосиф Маркович Бакштейн , Иосиф Бакштейн

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
Голос как культурный феномен
Голос как культурный феномен

Книга Оксаны Булгаковой «Голос как культурный феномен» посвящена анализу восприятия и культурного бытования голосов с середины XIX века до конца XX-го. Рассматривая различные аспекты голосовых практик (в оперном и драматическом театре, на политической сцене, в кинематографе и т. д.), а также исторические особенности восприятия, автор исследует динамику отношений между натуральным и искусственным (механическим, электрическим, электронным) голосом в культурах разных стран. Особенно подробно она останавливается на своеобразии русского понимания голоса. Оксана Булгакова – киновед, исследователь визуальной культуры, профессор Университета Иоганнеса Гутенберга в Майнце, автор вышедших в издательстве «Новое литературное обозрение» книг «Фабрика жестов» (2005), «Советский слухоглаз – фильм и его органы чувств» (2010).

Оксана Леонидовна Булгакова

Культурология
Короткая книга о Константине Сомове
Короткая книга о Константине Сомове

Книга посвящена замечательному художнику Константину Сомову (1869–1939). В начале XX века он входил в объединение «Мир искусства», провозгласившего приоритет эстетического начала, и являлся одним из самых ярких выразителей его коллективной стилистики, а после революции продолжал активно работать уже в эмиграции. Книга о нем, с одной стороны, не нарушает традиций распространенного жанра «жизнь в искусстве», с другой же, само искусство представлено здесь в качестве своеобразного психоаналитического инструмента, позволяющего реконструировать личность автора. В тексте рассмотрен не только «русский», но и «парижский» период творчества Сомова, обычно не попадающий в поле зрения исследователей.В начале XX века Константин Сомов (1869–1939) входил в объединение «Мир искусства» и являлся одним из самых ярких выразителей коллективной стилистики объединения, а после революции продолжал активно работать уже в эмиграции. Книга о нем, с одной стороны, не нарушает традиций распространенного жанра «жизнь в искусстве» (в последовательности глав соблюден хронологический и тематический принцип), с другой же, само искусство представлено здесь в качестве своеобразного психоаналитического инструмента, позволяющего с различных сторон реконструировать личность автора. В тексте рассмотрен не только «русский», но и «парижский» период творчества Сомова, обычно не попадающий в поле зрения исследователей.Серия «Очерки визуальности» задумана как серия «умных книг» на темы изобразительного искусства, каждая из которых предлагает новый концептуальный взгляд на известные обстоятельства.Тексты здесь не будут сопровождаться слишком обширным иллюстративным материалом: визуальность должна быть явлена через слово — через интерпретации и версии знакомых, порой, сюжетов.Столкновение методик, исследовательских стратегий, жанров и дискурсов призвано представить и поле самой культуры, и поле науки о ней в качестве единого сложноорганизованного пространства, а не в привычном виде плоскости со строго охраняемыми территориальными границами.

Галина Вадимовна Ельшевская

Культурология / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже