Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью


129. ЧТЕНИЕ ДАНТА

Что в море купаться, то Данта читать:             Стихи его тверды и полны,             Как моря упругие волны!Как сладко их смелым умом разбивать!             Как дивно над речью глубокой             Всплываешь ты мыслью высокой:Что в море купаться, то Данта читать.Лето 1830 Рим

130. ТРИ МОЛНИИ

<Из трагедии «Ромул»>

Три молнии громодержавный царь,Отец богов, на казнь в деснице держит:Он первою остерегает тварьИ сам ее по грозной воле вержет,—Она легко слетает с облаков.
Вторая жжет и злой бедою блещет,—И лишь совет двенадцати боговСозвавши, он ее на землю мещет.Но третьею карает, раздражен,—И что сожжет, то к жизни не возводит:Когда ж ее замыслит вергнуть он,Сам в облако таинственно уходит,Зовет к себе избраннейших богов,Спокойно гнев их мудрости вверяет,И, так решив, из темных облаковНа мир ее рушительно бросает.Между августом и ноябрем 1830

131. ФОРУМ

Распаялись связи мира:Вольный Форум пал во прах;Тяжко возлегла порфираНа его святых костях.
Но истлел хитон почтенный,И испуганным очамВскрылись веча там и там,Порознь кинутые члены.И стоят печально нынеКой-где сирые столпы;По заброшенной пустынеПсы гуляют да рабы.Есть же Форума обломки:Так прияли ж от отцовБлагороднейшую кровьУгнетенные потомки!1830

132. КРИТИКУ

Вменяешь в грех ты мне мой темный стих.Прозрачных мне ненадобно твоих:Ты нищего ручья видал ли жижу?
Видал насквозь, как я весь стих твой вижу.Бывал ли ты хоть на реке Десне?Открой же мне: что у нее на дне?Вменяешь в грех ты мне нечистый стих,Пречистых мне ненадобно твоих:Вот чистая водица ключевая,Вот Алеатико струя густая!Что ж? — выбирай, возьми любой стакан:Ты за́ воду… Зато не будешь пьян.1830

133. ОДА ГОРАЦИЯ ПОСЛЕДНЯЯ

(IV К… 16)

«Что грязен, Тибр? Струя желта, мутна!Иль желчью ты встревожен беспокойной,И чует то сердитая волна,Что пьет ее римля́нин недостойный?Иль от стыда ты бег торопишь свой?
Почто же ты не держишь злой стихии,Не стелешься кристальною волнойИ не глядишь на небо Авзони́и?»«Мне недосуг: не спит моя волна,—Я мою Рим, я града освятитель;Я, нагрузив нечистым рамена,Бегу в поля, усердный их поитель, —И тороплюсь в безбрежный океан,Что землю всю водами убеляет:Приемлет он грехи моих римлянИ с волн моих нечистое смывает.Но тщетно я, последний гражданин,Свой правлю долг, в пример, без укоризны:Себя несу на жертву я одинЦелению и здравию отчизны».1830

134. < ОТРЫВОК ИЗ СЕДЬМОЙ ПЕСНИ «ОСВОБОЖДЕННОГО ИЕРУСАЛИМА» ТОРКВАТО ТАССО >

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия