Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

Пусть у очага родного,В ваших хатах, молдаване,Вновь отцов сверкает слово, —Древних сказок и преданий.С них сотрите пыль забвенья,И тогда пред вашим взоромСлов бесценные каменьяВспыхнут радужным узором.Россыпь слов лежит пред вами,Где одно другого краше,Лишь работайте упрямей, —Ведь земля богата наша, —И найдете клад заветный,Спящий под землей глубоко,Блеск каменьев самоцветныйВ зелени травы высокой.

1917

Я пою

Перевод Г. Поженяна

Пою о тех, над кем простерлась тьма,Кто не ослаб от барского ярма,Кто в горе и мученьях не зачах,Кто землю держит на своих плечах.Пою о тех, кто крепок и силен,Кто солнцем и ветрами опален,Кто прорезает жизни борозду,Встречая в поле первую звезду.Они плугами кормят всех, и потПо ним ручьями целый день течет.Но пахарей к себе земля влечет,И руки их не слабнут от работ.Я воспеваю тех, кто прям и строг,Кто, выйдя в ночь, без тропок и дорог,Еще не зная, как вперед идти,Не растерял своих надежд в пути.
Я ими горд, пою я славу им,Тем, кто, печалясь, был неколебим,Тем, кто, вздыхая горькою порой,За плугом шел, не покидая строй.В железной их груди хватило сил,Мрак жизни свет огней не погасил,Слеза лилась тайком. Иные дни —Я их пою — предвидели они.О них пою!Я славлю час и срокПрихода этих дней на наш порог.И вижу, как от света и теплаНад нами тает вековая мгла.Я вижу травы в росном серебреИ пахарей, поющих на заре,Не дойну нашей горькой стороны,А дойну возрождения страны.
То голос жизни.И в родном краюЕму внимаю я,О нем пою.

Томление

Перевод Г. Поженяна

Улыбаются луга.То томленье, то тревогуБудят шорохи ночей.И зовет, зовет в дорогуРасколовшийся ручей.Небеса мне даль открыли,Вешним пламенем горя.

Из латышских поэтов

Юрис Алунан

(1832–1864)

{44}

Сонет

Перевод С. Шервинского

— Что ты куешь, кузнец? — «Оковы, видишь сам!»— Тебя же самого скуют цепями!— Ты сеешь, пахарь? — «Да, чтоб хлеб встал над полями…»— Тебе — мякина, хлеб — чужим коням!— А ты, с ружьем? — «По серне выстрел дам!»— Как серну, и тебя затравят псами!— Рыбак, зачем пугаешь рыб сетями?Уж смерть готовит сети рыбакам…— Ты, мать! Кого ты кормишь? — «Мальчуганов».— Растишь рабов, чтобы своим добромОни потом кормили бы тиранов!— Поэт, что пишешь? — «Огненным перомПишу в укор себе, в укор народу,Что не встаем бороться за свободу!»

1853

Вечер

Перевод Е. Великановой

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука