Герман — в Рим, с ним толпы уходили —Знания и золото копили… Что для них отчизна старая? Ubi bene, ibi patria.Так и латыши у нас пороюС чуждою братаются землею. Заросла тропа обратная — Ubi bene, ibi patria.Этих беглых больше год от года —Где им разделить судьбу народа! Разве край свой помнит пария? Ubi bene, ibi patria.Наша поросль где-то на чужбине,Словно рак в камнях, укрылась ныне. К иноземцам в школы взятая… Ubi bene, ibi patria.Про народный стон поют поэты,Ретроград считает, знай, монеты, Он тебя не славит, Латвия: Ubi bene, ibi patria.
В Латвии
Перевод Е. Великановой
В Латвии солнечно, в Латвии зелено,Духу свободно и сердцу легко,Дева здесь липе подобна в цветении,Муж словно дуб, повелитель веков.Даугава-матушка, добрая, милая,Ласку дарует латышской земле,Путь ее труден, но силой и бодростьюРада всегда поделиться она.Слышу, как древние песни сказителейЛьются под сенью деревьев святых,И вдохновением грудь наполняется,Словно коснулась души благодать.С песнями Лига[83] выходит навстречу мне,Гостем почетным сажает за стол,Узыньш[84] мне меду предложит душистого,Пенного пива мне Тримпус нальет.Здесь даже сны мои тянутся к давнему,Дедово счастье мерещится мне,Вновь моя Аушриня[85] сердце мне радует,Рамове[86] светлые мысли дарит.В Латвии солнечно, в Латвии зелено,Духу свободно и сердцу легко,Дева здесь липе подобна в цветении,Муж словно дуб, повелитель веков!
Вы мне креста не ставьте,Не надо мне плиты, —Взрастите над могилойЛишь легкие цветы.Неся свой крест тяжелый,Прошел я жизни путь, —Хотя бы после смертиМне дайте отдохнуть.
‹1884›
День настает
Перевод Е. Великановой
Ночною росой умыта,Чаща стоит густая,Дымкою сна укрытыПестрые птичьи стаи,Ночь еще ровно дышит,Песнь не звенит ничья,И даже траве не слышенШепот ручья.Стрекозы в тени осокиКупаются в сладкой неге,Волны пруда невысоки,Ветер уснул на бреге,Девушки черпают водуТам, где всю ночь подрядРусалочьи хороводыВзор веселят.Только чуть-чуть с востокаКрай неба светится нежно,И тучи ушли далеко,Узорны и белоснежны;Туда, где тьма еще бродит,Солнце спешит, и вотНочь тихонько уходит,День настает!
Сердцевина у деревьев —Словно сердце у людей.Не поэтому ли дубомПрозван важный богатей?Дуб почти без сердцевины,Затвердеть успел он сплошь.У дубин же, власть имущих,Тоже сердца не найдешь.