Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

«Рига, сколько нашей кровиТы бездумно пролила!Рига, Рига, сколько стоновК поднебесью подняла!Рига, сколько ты стравилаНаших пажитей и пив!Рига, сколько ты спалилаНаших клетей и дворов!Рига, сколько ты сжевалаНаших подовых хлебов!Сколько выкатила бочекИз питейных погребов!Рига, Рига, сколько скарбаНа подводах увезла!Рига, скольких, вольных духом,Плетью рабства обожгла!Рига, что ж ты смотришь хмуро —Иль не все отобрала?»

1888

Матис Каудзит

(1848–1926)

{47}

Любовь к народу

Перевод Вс. Рождественского

Когда ликует твой народИ с ним толпа друзей идет,От них и ты не отставай,Но сам любовь свою скрывай!Когда ж народ бедой томимИ верных мало вместе с ним,Тогда явись, — пусть слаб, — один,Скажи открыто: «Я твой сын!»

1879

Утешение

Перевод Е. Великановой

Доколе буду счастлив яНа небеса смотреть?
Тепло меня участливоДоколе будет греть?И сколько раз меня ещеПорадует рассвет,И сумерки манящиеВ душе оставят след?Дождусь ли я, что вновь придетВесны цветенье к нам?Кто скажет мне: спешить впередИль ввериться волнам?Могу ли быть уверен яС утра в исходе дня,И много ли отмереноМгновений для меня?И пусть стремглав несутся дни,Влача меня на дно,Мне утешением однимОтныне быть должно:
Не тронет душу смертный страхВ те дни, что суждены,Коль буду знать, что жив в векахЯзык моей страны.

Аусеклис

(1850–1879)

{48}

Тримпула

Перевод Вяч. Иванова

Льет Стабураг[80] слезы, бушует Двина,И ветер свистит по оврагу.Как стонут дубы! То не деды ль со снаБормочут загробную сагу?На то ли нам, Перкой, ты вырыл Двину,Чтоб воинам в дар за отвагу,Богам за подспорье в лихую войнуЛить пригоршней трезвую влагу?Умели же деды богов ублажать —Им пиво варили да брагу!
Чья в Латвии поступь бывала под статьВ день праздничный буднему шагу?Хор девичий, к брегу с венками спешиВстречать за ватагой ватагуВеселую кравчих, несущих ковши, —Пред каждой по пестрому стягу!Пусть в русле Двина высыхает до днаИ море убудет ко благу, —Коль чаша хмельная, как древле, полна,Коль Тримпусу[81] держим присягу.Отшедший обычай святите, сыны:Пиры, благочестье, отвагу!Пьют пращуры с вами у старой ДвиныЛюбезную Тримпусу влагу.

1872

Uвi bene, ibi patria

Перевод С. Ботвинника

[82]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука