По праву милосердия святогоИ по уставу нашему пришел я,Чтоб навестить страдальцев, заключенныхВ темнице. Дайте ж разрешенье мнеИх повидать и расскажите, в чемИх преступленья, чтоб я мог как должноИм помощь оказать.
Тюремщик
Для вас охотно сделал бы и больше.
Входит Джульетта.
Вот вам одна! Дворянка молодая.Попалась в сети юности своей —Сгубила честь свою и ждет ребенка,Ее сообщник к смерти присужден.Он тоже молод, и скорей пристало бЕму вторично грех такой свершить,Чем умереть за этот!
Герцог
Когда ж его казнят?
Тюремщик
Наверно, завтра.
(Джульетте.)
Я все устроил: подождите здесьВас скоро уведут.
Герцог
Красавица! Раскаялись ли выВ своем грехе?
Джульетта
Раскаялась, отец мой,И терпеливо свой позор несу.
Герцог
Хочу я научить вас, дочь моя,Как совесть испытать и как проверить,Действительно раскаяние вашеИль мнимо.
Джульетта
О, готова я учиться.
Герцог
Вы любите того, кто был виноюНесчастий ваших?
Джульетта
Да, люблю не меньше,Чем ту, что для него была виноюЕго несчастий.
Герцог
Значит, по согласьюВы оба согрешили?
Джульетта
По согласью.
Герцог
Тогда ваш грех тяжеле, чем его.
Джульетта
Я в этом сознаюсь вполне и каюсь.
Герцог
Так, дочь моя. Но если вы скорбитеНе о самом грехе, а о позоре,Который следствием греха явился,Такая скорбь — не достоянье неба:Она — о нас самих и указует,Что мы хотим повиноваться небуНе от любви, а только из боязни!
Джульетта
Нет, каюсь я, что совершила грех,И рада стыд терпеть!
Герцог
Вот так и надо.Сообщник ваш, я слышал, завтра долженИдти на смерть. Сейчас пройду к нему.Будь мир над вами. Benedicte[104].
(Уходит.)
Джульетта
Пойдет на смерть!.. Закон бесчеловечный?Зачем ты мне даруешь жизнь, когдаВ ней ужас хуже смерти для меня?
Тюремщик
Как жаль его!
Уходят.
Сцена 4
Комната в доме Анджело.
Входит Анджело.
Анджело
Хочу ль молиться или размышлять,Молитвы, мысли — все идет вразброд...Слова пустые небу говорю:Не слыша их, мое воображеньеНа якоре у Изабеллы стало...И я жую, как жвачку, имя божье,А в сердце — ядовитый грех желаний...Наука государственного делаСухой и скучной стала мне, подобноПолезной, но давно прочтенной книге.И всю мою прославленную важность,Которой я горжусь, — не при другихБудь сказано, — я выгодно сменял быНа перышко, которым на свободеИграет ветер. О почет! О внешность!Как часто ты своею оболочкойНе только на глупцов наводишь страх,Но мудрых ложным блеском увлекаешь!Страсть остается страстью. Пусть напишутУ черта на рогах: «вот добрый ангел», —То будет ложный герб.