Скорее радовался, видя других веселыми, чем веселился сам, когда его хотели чем-нибудь порадовать. В высшей степени умеренный человек. Но предоставим его своей судьбе с искренним пожеланием ему всяких преуспеяний, и разрешите мне спросить вас, нашли ли вы Клавдио достаточно подготовленным. Мне сказали, что вы посетили его.
Герцог
Он говорит, что приговор не был слишком жестоким и что он смиренно подчиняется решению правосудия. Однако слабость душевная обольщала его обманчивой надеждой на помилование... Я рассеял эти надежды, и теперь он готов к смерти.
Эскал
Вы исполнили свою обязанность перед небом и свой долг перед заключенным... Я до последней возможности ходатайствовал за бедного юношу, но мой собрат по правосудию оказался невероятно суровым, и мне пришлось ему сказать, что он действительно воплощение сурового закона.
Герцог
Если его жизнь отвечает строгости его поступка, благо ему. Но если он случайно впадет в грех, то он произнесет самому себе смертный приговор.
Эскал
Я пройду к заключенному. Прощайте! (Уходит.)
Герцог
Мир вам!Кому свой меч вручает бог,Быть должен так же свят, как строг:Собою всем пример являть,В чем чистота и благодать,И мерить мерою одноюСвою вину с чужой виною.Позор злодею, что казнитЗа грех, что в нем самом сокрыт!Втройне стыдиться должен тот,Кто ближнего пороки рвет,Как сорную траву на поле,А свой порок растит на воле!Как часто грешника скрывает,Кто с виду ангелом бывает,Как часто лицемерный видПреступный замысел таитИ, как паук, способен в сетиЗавлечь все сильное на свете!Направлю хитрость против зла,Чтоб нынче с Анджело леглаИм позабытая Марьяна.Так! Прочь обман — путем обмана.За ложь сочтемся ложью с нимИ их союз возобновим!(Уходит.)
Акт IV
Сцена 1
Окруженная рвом ферма у церкви св. Луки.
Входит Мариана и мальчик.
Мальчик
(поет)
«Прочь уста — весенний цвет,Что так сладостно мне лгали.Прочь глаза — небесный свет,Что мне утро затмевали.Но поцелуй прошу отдать:То была любви печать,Любви печать».Мариана
Довольно петь — скорее уходи:Сюда идет мой мудрый утешитель,Смирял он часто горький ропот мой.Мальчик уходит. Входит герцог.
Простите, мой отец! Мне очень жаль,Что вы меня за музыкой застали,Но верьте — это не для развлеченья,А только чтоб смягчить тоски мученья.Герцог
Я верю. Но у музыки есть дар:Она путем своих волшебных чарПорок способна от греха спасти.Но добродетель может в грех ввести.Скажите, дочь моя, меня никто не спрашивал сегодня? Именно в это время я назначил сюда встречу.
Мариана
Нет, никто не спрашивал вас. Я весь день была дома.
Герцог
Верю вам, как всегда. Но сейчас как раз наступило время. Я попрошу вас пока удалиться. Может быть, я скоро вас позову, чтобы сообщить вам кое-что приятное для вас.
Мариана
Я вам всем обязана. (Уходит.)
Входит Изабелла.
Герцог
А, в добрый час! Привет! Ну как, скажите,Прошел ваш разговор с достойным графом?Изабелла
Он показал мне сад свой, обнесенныйВысокою оградой. Этот садНа западе выходит в виноградник,В него ведут дощатые ворота,Их отпирает этот ключ, побольше,А этот вот, поменьше, от калитки,Из виноградника ведущей в сад.Туда прийти я обещала в полночь.Герцог
Найдете ли дорогу вы туда?Изабелла