Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Притон покинуть удалось Марине,Она у честной женщины живет:По-прежнему танцует, как богиня,Под стать бессмертным сладостно поетИ разумом ученых поражает;Волшебною иглой творит цветыИ пестрых птиц; природе подражаетОттенками тончайшей красоты.Живые розы силятся напрасноИскусственных подруг своих затмить,И вишни, шелком вышитые красным,От сочных вишен трудно отличить.За обученье знатные девицыМарине платят щедро, но она,Чтоб от проклятой сводни откупиться,Все, что получит, ей отдать должна.Теперь пора к Периклу возвратиться:В открытом море долго он блуждал,Пока к стране, где дочь его томится,Его попутный ветер не пригнал.
На берегу справляли горожанеСвой праздник в честь Нептуна. ЛизимахЗаметил на далеком расстояньеНад кораблем Перикла черный флаг.

(Уходит.)

Сцена 1

Палуба корабля Перикла, близ Митилены.

В занавешенном шатре на палубе возлежит Перикл.

К тирскому кораблю причалила лодка. Входят два матроса: один с лодки, другой — с корабля. Им навстречу идет Геликан.

Тирский матрос

(митиленскому матросу)

Где ж Геликан почтенный? Он сумеетНа все ответить нам. — А вот и он!

Входит Геликан.

Здесь, господин мой, Лизимах, правительИз Митилены. Он к тебе явилсяНа этой лодке и весьма желаетТебя увидеть. Что прикажешь ты?

Геликан

Его желанье выполнить. ЗовиСюда вельмож.

Тирский матрос

Эй, господа, живее!Мой господин зовет вас.

Входят несколько придворных.

Первый придворный

Мы явились.

Геликан

Пожаловало знатное лицоК нам на корабль. Его должны мы встретитьДостойно.

Придворные и оба матроса спускаются в лодку и возвращаются с Лизимахом и вельможами.

Тирский матрос

Вот, сударь, тот, кто все у нас решает.

Лизимах

Привет тебе, почтенный муж, привет!Да сохранят тебя надолго боги!

Геликан

И да пошлют тебе и долголетьеИ мирную кончину.

Лизимах

Что ж, спасибо!На суше поклонялся я Нептуну,И, в море славный твой корабль заметив,К нему я устремился, чтоб узнать,Кто вы такие и откуда вы.

Геликан

Позволь тебе задать вопрос такой же.

Лизимах

Я Лизимах, правитель Митилены.

Геликан

А наш корабль из Тира. И на немНаш царь. Уже три месяца молчит онИ пищу принимает лишь затем,Чтобы продлить страданье.

Лизимах

Отчего жеСтрадает он?

Геликан

Мне трудно говоритьОб этом. Потрясла его утратаЖены и дочери, любимых нежно.

Лизимах

А можно ли его увидеть?

Геликан

Можно,Но он ни с кем не говорит ни слова.

Лизимах

А все же я хочу его увидеть.

Геликан

Ну что ж, смотри!

(Отдергивает занавес и показывает Лизимаху Перикла.)

Он был умен и смел,Но ужасы одной жестокой ночиЕго повергли в это состоянье.

Лизимах

Приветствую тебя, великий царь!И да хранят тебя благие боги!

Геликан

Напрасны эти речи: все равноОн говорить не станет!

Первый вельможа

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги