Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Прощай. В самой разлуке будем вместе.Оставшись здесь, уходишь ты со мной,Я, отплывая, остаюсь с тобой.Так в путь!

Уходят.

Сцена 4

Рим. Покой в доме Цезаря.

Входят Октавий Цезарь с письмом в руке, Лепид и слуги.

Цезарь

Взгляни, Лепид, и сам ты убедишься,Что не мой нрав зловредный мне велитВысокого собрата порицать.Вот что мне пишут из Александрии:Его занятия — уженье рыбыДа шумные попойки до утра;Не мужественней он, чем Клеопатра,Которая не женственней, чем он;
Принять гонцов едва он соизволил,Едва припомнил тех, с кем делит власть.Как видишь, он живое воплощеньеВсех слабостей и всех дурных страстей.

Лепид

Но слабости его не затмеваютЕго достоинств: так ночное небоНочным светилам прибавляет блеск.Скорей он унаследовал пороки,Чем приобрел; не сам он их избрал,Он только не сумел от них отречься.

Цезарь

Ты снисходителен. Что ж, пусть не грехВаляться на постели Птолемея,За острое словцо дарить престол,С рабами пить из чаши круговой,Средь бела дня по улицам шататься
И затевать кулачную потехуС вонючим сбродом. Ладно, пусть емуПростительно такое поведенье, —Хотя кого б оно не запятнало? —Но легкомыслием своим АнтонийТяжелую ответственность кладетНа нас с тобой. Добро бы лишь досугОн заполнял безудержным развратом,Платясь похмельем и спинной сухоткой.Но тратить драгоценные часы,Которые, как гулкий барабан,Тревогу бьют о нуждах государства!Его приструнить надо, как мальчишку,Который, невзирая на запрет,Забаве краткой долг приносит в жертву.

Входит гонец.

Лепид

Вот новые известья.

Гонец

Славный Цезарь!Приказ исполнен. Вести с рубежейК тебе стекаться будут ежечасно.Помпей — хозяин моря; он силенПриязнью тех, кто Цезаря боится.Все недовольные бегут к нему.Твердит молва: обижен Секст Помпей.

Уходит.

Цезарь

Иного я не ждал. Давно известно:Желанен властелин лишь до поры,Пока еще он не добился власти;А тот, кто был при жизни нелюбим,Становится кумиром после смерти.Толпа подобна водорослям в море:
Покорные изменчивым теченьям,Они плывут туда, потом сюда,А там — сгниют.

Входит второй гонец.

Второй гонец

К тебе я с вестью, Цезарь.Поработили море два пирата —Менас и Менекрат. Морскую гладьСудами бороздя, они чинятНа берега Италии набеги.Одна лишь мысль о них кровь леденитПриморским жителям и вызываетУ пылких юношей румянец гнева.Корабль чуть выйдет в море — уж захвачен.Но более, чем силою своей,Страшны пираты именем Помпея.

Цезарь

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги