Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Равнина в Сирии. Входят триумфальным маршем Вентидий, Силий и другие римские военачальники с войском. Впереди несут тело убитого парфянского царевича Пакора.

Вентидий

Разбита Парфия, отчизна стрел.Мне рок судил отмстить за гибель Красса[55]. —Пусть каждый воин поглядит на трупПарфянского царевича. Ород,Твой сын, Пакор, нам уплатил за Красса.

Силий

Пока твой меч, Вентидий благородный,Еще дымится от парфянской крови,Преследуй беглецов. Гони парфян,Гони из Мидии, из Междуречья.Тогда Антоний даст тебе триумфИ увенчает лаврами.

Вентидий

Нет, Силий!С меня довольно. Знай, что подчиненныйОстерегаться должен громких дел.Прославиться в отсутствие вождяОпасней иногда, чем оплошать.
И Цезарь и Антоний наш нередкоЧужим мечом победу добывали.Здесь, в Сирии, предшественник мой, Сессий,Столь быстро отличился, что за этоВ немилость у Антония попал.Кто своего вождя опережает,Становится как бы вождем вождя.Порою честолюбию солдатаПолезней пораженье, чем победа,Которой он начальника затмил.Я для Антония бы много сделал,Но этим уязвлю его — и тутВсе подвиги мои пойдут насмарку.

Силий

Ты доказал, Вентидий, что солдатЕсть нечто большее, чем только меч.Но что же ты Антонию напишешь?

Вентидий

Я напишу, что, именем своимНас окрылив, он нам принес победу,
Что под его орлами легионы,Оплаченные им, разбили в прахНепобедимых всадников парфянских.

Силий

Где он сейчас?

Вентидий

Он на пути в Афины.Насколько нам позволит груз добычи,Мы поспешим туда же, чтобы тамБыть ранее, чем он. — Итак, в поход!

Уходят.

Сцена 2

Рим. Передняя в доме Цезаря.

Входят с разных сторон Агриппа и Энобарб.

Агриппа

Ну как там, распрощались зять и шурин?

Энобарб

Помпея сплавив, трое триумвировПечатями скрепляют договор.Октавия перед разлукой с Римом
Рыдает, Цезарь мрачен, а Лепида —Так мне рассказывал Менас — мутитС тех пор, как пировал он у Помпея.

Агриппа

Достойнейший Лепид!

Энобарб

Непревзойденный!Он в Цезаря поистине влюблен.

Агриппа

А как Антония он обожает!

Энобарб

Ведь Цезарь кто? «Юпитер он земной!»

Агриппа

«Антоний всем Юпитерам Юпитер!»

Энобарб

«О Цезарь! Нет подобного ему!»

Агриппа

«О Марк Антоний! Феникс среди птиц[56]

Энобарб

«Хвалы нет высшей, чем слова: он — Цезарь!»

Агриппа

Он расточает похвалы обоим.

Энобарб

Но больше Цезарю. «О Марк Антоний!» —Певец, художник, ритор, звездочетВоспеть, изобразить, изречь, измеритьЕго любовь к Антонию бессильны.Но перед Цезарем благоговея,Лежит он ниц.

Агриппа

В обоих он влюблен.

Энобарб

Он — жук, они — блестящие надкрылья.

Трубы.

Пора! Прощай, Агриппа благородный.

Агриппа

Счастливый путь, достойный Энобарб.

Отходят в сторону.

Входят Цезарь, Антоний, Лепид и Октавия.

Антоний

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги