Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Кто это там?

Второй солдат

Постой-ка... Дай послушать.

Энобарб

О ты, луна, свидетельницей будь!И в час, когда изменников помянутС презрением потомки, подтверди,Что каялся несчастный ЭнобарбПеред тобою.

Первый солдат

Энобарб!

Третий солдат

Тсс... Слушай.

Энобарб

Державная властительница скорби!Впитай разлитую в ночи отравуИ выжми на меня — пусть жизнь моя,Что с волею в разладе, оборвется.Разбей иссушенное горем сердцеО камень преступленья моегоИ этим положи предел тоске.
О ты, Антоний, чье великодушьеОгромнее, чем низость Энобарба, —Прости, как человеку человек,А мир пускай меня заносит в списокИзменников и трусов. О Антоний!Антоний!..

(Умирает.)

Второй солдат

Может, нам его окликнуть?

Первый солдат

Послушаем. Вдруг скажет он такое,Что Цезарю полезно будет знать.

Третий солдат

Послушаем. Но он заснул как будто.

Первый солдат

Скорей в беспамятстве. Ведь перед сномТаких молитв ужасных не творят.

Второй солдат

Разбудим-ка его.

Третий солдат

Проснись! Проснись!Эй, отзовись!

Второй солдат

Откликнись, эй! Ты слышишь?

Первый солдат

Смерть сцапала его.

Барабанный бой вдали.

Чу! Барабан —Негромким рокотом он будит спящих.Пора. Труп в караульню отнесем.Он человек не из простых.

Третий солдат

Пойдемте.А может быть, еще очнется он.

Солдаты уходят, унося труп Энобарба.

Сцена 10

Поле боя, между двумя лагерями. Входят Антоний и Скар с войсками.

Антоний

Они готовятся к морскому бою.На суше, знать, мы им не по нутру.

Скар

Готовятся на море и на суше.

Антоний

Хотя бы в воздухе, хотя б в огне!Мы всюду им дадим отпор. Но к делу.Пехоту под командованьем нашимБлиз города поставим, на холмах.Флот получил приказ и вышел в море,Нам будут хорошо видны отсюдаМаневры кораблей.

Уходят.

Входит Цезарь с войском.

Цезарь

Пока они на нас не нападут,Не двигаться. А нападут навряд ли:Цвет войска он послал на корабли.На поле! Знайте, что успех за нами.

Уходят.

Возвращаются Антоний и Скар.

Антоний

Наш флот и вражеский почти сошлись.С пригорка, где сосна, все видно лучше.Взгляну и сразу же вернусь к тебе.

(Уходит.)

Скар

Между снастей царицыной галерыГнездо слепили ласточки. АвгурыОтмалчиваются; их вид зловещ.Антоний то отважен, то растерян.Подточенное счастье то ласкаетЕго, как встарь, надеждой на победу,То гибелью пугает.

Вдали шум морского сражения.

Возвращается Антоний.

Антоний

Все пропало!Я предан этой подлой египтянкой.Флот перешел на сторону врага.Смотри — они кидают шапки вверхИ вместе пьют, как старые друзья.О тварь втройне продажная! МальчишкеМеня ты предала. Теперь с тобой,С тобой одной мое воюет сердце. —

(Скару.)

Войска распустишь. Мне одно осталось:Свести с колдуньей счеты. И — конец.Войска распустишь. И спасайся сам.

Скар уходит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги