Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Но что ж ответитьСумело чрево бдительному глазу,Челу, венец носящему, и сердцу,Советчику, и языку-горнисту,Ноге-коню, руке-бойцу и прочимПомощникам и слугам тела, если...

Менений

Что «если»? Перебил — так сам кончай.Ну?

Первый горожанин

Если выгребная яма тела,Живот-обжора грабит их...

Менений

Ну, дальше.

Первый горожанин

Что может он ответить на упрекиВсех членов остальных?

Менений

Скажу вам это,Коль вы себя сумеете к терпенью,Хоть коротко оно у вас, принудить.

Первый горожанин

Ты слишком долго тянешь!

Менений

Слушай, друг.Живот неторопливый был разумнейХулителей своих и так ответил:«Вы правы в том, мои друзья-сочлены,Что общий харч, которым вы живете,Мне первому идет. Но так и надо,Затем что телу призван я служитьИ житницей и лавкой. Не забудьте,Что соки я по рекам кровянымШлю к сердцу во дворец и к трону мозга[79]
,Что по извивам и проходам телаВсе — от крепчайших мышц до мелких жилок —Лишь я питаю жизненною силой.Но, добрые друзья мои, хоть всем вам...

(Первому горожанину.)

Заметь, не я, а чрево то сказало.

Первый горожанин

Так. Продолжай.

Менений

Хоть всем вам и не видно,Чем каждый в одиночку мне обязан,Я вправе заключить, что отдаюВам лучшую муку и оставляюЛишь отруби себе.

(Первому горожанину.)

Ну, что ты скажешь?

Первый горожанин

Ответ неплох. Как ты его толкуешь?

Менений

Сенат — вот чрево мудрое, а вы —Бунтующие члены. Сто́ит толькоВам честно оценить его заботыИ попеченье о всеобщем благе,Как вы поймете, что оно всегдаЛишь от него исходит и приходит,А не от вас. — Что ты на это скажешь,Ты, палец сборища большой?

Первый горожанин

Я — большой палец? Ты зачем меня большим пальцем называешь?

Менений

Затем, что ты, кто всех дрянней и ниже,Возглавить хочешь этот бунт премудрый;Затем, что первым ты к поживе рвешься,Трусливый, слабосильный пес.
Ну что ж, готовьте колья и дубины.На Рим напали крысы, и кому-тоНе сдобровать.

Входит Кай Марций.

Привет, достойный Марций!

Марций

Благодарю.

(Толпе.)

Мятежный сброд, зачем,Чесотке умыслов своих поддавшись,Себе вы струпья расчесали?

Первый горожанин

ВечноДля нас ты сыщешь доброе словечко!

Марций

Кто скажет слово доброе тебе,Тот мерзкий льстец.

(Толпе.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги