Читаем Посох в цвету: Собрание стихотворений полностью

У парка дремного, где на заре весеннейРокочут горлицы среди зеленых теней;Где в ризе золота, воздушный иерей,Взывает иволга под куполом ветвей, –Просторный, белый дом, уютный и прохладный,Обвитый дикою лозою виноградной,Как бы расцвеченный лирической мечтой,Лелеял бережно твой вдумчивый покой.Белели яблони в расчерченных куртинах,И ранний первоцвет ждал песен соловьиных,И ждали соловьи, когда ты выйдешь к ним,Старик болезненный, но с пламенем живымНеутолимых глаз, влачащий слабо ноги,
И станешь, охватив колонну, на пороге…Лениво громоздясь, воздушных облак ройВ лазурной высоте проходит над тобой;Сонливый ветерок, дохнув, на кольцах ржавыхНатянет полотно – и опадет на травах;И белая твоя взовьется бородаОт вздоха жаркого, забывшего года…Ты в светлой комнате… Твой профиль хищной птицыЗаостренную тень на белые страницыБросал, а зайчиков лучистая игра,Лаская череп твой, скользила у пера;Меж тем, как радуга из песен восставалаИ вещим таинством два мира сопрягала.

II. УТРО ОХОТНИКА

Еще тенета паукаВолшебны в бисере росистом;Еще замглевшая рекаПрибережного куликаНе внемлет перекрестным свистам;Еще бакчи столетний страж,Приметив, как подъемлет донцеПодсолнечник, – бредет в шалашИ проворчит, кряхтя: шабаш!Оставя караульным солнце.Деревню лиловатый дымВолнистым ладаном окурит,
И, прозвоня ведром своим,Лучом обласкана рдяным,Молодка томный глаз прищурит; –А уж псари ведут на дворКоней, – и ты, степной патриций,Спешишь, под завыванье свор,Чтоб кончить твой вчерашний спорС ушедшей в камыши лисицей!

III. НА ВЫБОРАХ

С. С. Романовскому

Да здравствует задорный треск шаровИ ящики загадочных избраний;Мундирный блеск и рокот голосов, –
Внезапный взрыв призывных восклицаний!Пожатья рук и сочный поцелуй, –И на руках взлетает предводитель!И острый ток шампанских пенных струйШироко льет румяный победитель.Я слушать вас любил с досужих хор,Шумливые российские дворяне.Смотрю, дивлюсь… Потом слабеет взор, –Вы там, внизу – в мистическом тумане…Меж тем со стен, где бледных досок рядЗлатят имен немые вереницы, –На буйный пир таинственно глядятБлестящие холодные гробницы.

IV. ДОМ ДЕДОВ. Сонет

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия