Enjoyed no sooner but despis`ed straight
(лишь только удовлетворенная, сразу опостылевшая; to enjoy [n'], [en-] smth. – получать удовольствие от чего-либо, наслаждаться чем-либо; no sooner … than – как только, … так; to despise [d'spaz] – презирать, относиться с презрением; straight [stret] – прямо; немедленно, сразу),Past reason hunted
(сверх /всякого/ благоразумия преследуемая; past reason = beyond /all/ reason – до глупой крайности; past [p:st] – мимо; за, по ту сторону: past the river – за рекой; выше, сверх; за пределами /достижимого/: past the wit of man – выше человеческого разумения; reason ['ri:zn] – разум, рассудок; благоразумие, здравомыслие: within reason – в пределах разумного; to hunt [hnt] – охотиться; разыскивать, гоняться /за чем-либо/); and, no sooner had (и, как только обретенная/полученная)Past reason hated as a swallowed bait
(сверх благоразумия ненавидимая – как проглоченная наживка; to swallow ['swl] – глотать, проглатывать /= swallow down/; bait [bet] – приманка, наживка; искушение, соблазн)On purpose laid to make the taker mad
(намеренно положенная, чтобы сделать попавшегося на нее: «берущего» безумным; purpose ['p:ps] – цель, намерение: on purpose – нарочно; to lay – класть; laid [led]);Mad in pursuit and in possession so
(безумная в погоне и в обладании также; pursuit [p'sju:t] – преследование, погоня; стремление, поиски; possession [p'zen] – владение, обладание),Had, having, and in quest to have, extreme
(добившись /ли/: «получив/обладав», обладая /ли/, собираясь /ли/ обладать, непомерна /в этом/; quest [kwest] – поиск/и/: in quest of smth. – в поисках чего-либо);A bliss in proof
(блаженство при испытании; proof [pru:f] – проверка, испытание; проба /= test, trial/) and proved, a very woe (/будучи же/ испытанной – сущая напасть; to prove [pru:v] – доказывать; испытывать, пробовать /= to try, to test/; woe [w] – /поэт./ горе, напасть, несчастье);Before, a joy proposed
(до /свершения/ – предполагаемая отрада; to propose [pr'pz] – предлагать; намереваться, собираться, предполагать: man proposes, but God disposes – человек предполагает, а Бог располагает; joy – радость); behind, a dream (после – /лишь/ сновидение/греза; behind [b'hand] – сзади, позади; после, позже; dream [dri:m] – сон, сновидение; мечта, греза).All this the world well knows
(все это мир вполне знает = все это люди вполне сознают); yet none knows well (однако никто не знает хорошо = как следует)To shun the heaven that leads men to this hell
(/настолько/ чтобы избегать неба = рая, который ведет мужчин в этот ад[35]; to shun [n] – беречься, избегать, остерегаться: to shun danger – избежать опасности; to shun temptation/publicity – избегать соблазнов/публичности; heaven ['hevn] – небеса, небо; /обычно Heaven/ Небеса, Царство Небесное; рай; to lead [li:d] – вести, сопровождать, быть проводником).