Читаем «Приди ко мне и будь моей…» 100 английских и американских стихотворений о любви полностью

They look like rose-buds filled with snow (они выглядят, словно бутоны роз, наполненные снегом; bud [bd] – почка; бутон).

Yet them nor peer nor prince can buy (и все же их не может купить ни пэр, ни князь; nor… nor… = neither… nor…; peer [p] – лорд, пэр; prince [prns] – принц; князь),

Till “Cherry-ripe” themselves do cry (пока они сами не закричат: «созревшие вишни»).


Her eyes like angels watch them still (ее глаза, подобно ангелам, постоянно сторожат их; angel ['enl]ангел; to watch [w] – смотреть, наблюдать; /= watch over/ караулить; сторожить, охранять; присматривать; still – до сих пор, все еще, по-прежнему; /уст./ постоянно /= ever/

);


Her brows like bended bows do stand (ее брови стоят, подобно согнутым = натянутым лукам; brow [bra] – бровь; to bend – гнуть, изгибать; bow [b] – дуга; лук /оружие/: to bend a bow – натягивать лук),

Threatening with piercing frowns to kill (угрожая убить пронзающими нахмуриваниями = хмурыми взглядами; to threaten ['retn] – грозить, угрожать; to pierce [ps] – прокалывать, протыкать; пронзать; frown [fran] – сдвинутые брови; хмурый взгляд; насупленность, нахмуренность; to frown – смотреть неодобрительно; хмурить брови; насупиться)

All that attempt with eye or hand (всех, кто попытаются взглядом/глазами: «глазом» или рукой; to attempt

['tempt] – пытаться, стараться, стремиться, пробовать, делать попытку)

Those sacred cherries to come nigh (к тем священным вишням приблизиться: «подойти близко»; sacred ['sekrd] – священный; святой: sacred places – святые места; nigh [na] – /уст./ ближний, близкий),

Till “Cherry-ripe” themselves do cry (до того, как они сами закричат: «созревшие вишни/вишни созрели»).

       There is a garden in her faceWhere roses and white lilies grow;        A heavenly paradise is that place,Wherein all pleasant fruits do flow:        There cherries grow which none may buy        Till “Cherry-ripe” themselves do cry.        Those cherries fairly do enclose
Of orient pearl a double row;        Which when her lovely laughter shows,They look like rose-buds filled with snow.        Yet them nor peer nor prince can buy,        Till “Cherry-ripe” themselves do cry.        Her eyes like angels watch them still;Her brows like bended bows do stand,        Threatening with piercing frowns to killAll that attempt with eye or hand        Those sacred cherries to come nigh,        Till “Cherry-ripe” themselves do cry.

John Donne

(1572–1631)

The Good-Morrow

(Доброе утро)

I wonder (я удивляюсь/задаюсь вопросом; to wonder – удивляться; интересоваться; размышлять), by my troth (честное слово/ей-Богу; troth [tr] – верность; честность; обещание, честное слово: by my troth – честное слово), what thou and I (что ты и я = мы с тобой)

Did, till we loved (делали = чем были заняты, пока /не/ полюбили)? Were we not weaned till then (не были мы отняты от груди до тех пор = мы что, до этого момента еще не были отняты от груди; to wean [wi:n] – отнимать от груди: to wean a calf [k:f] from its mother – отнимать теленка от матери)?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука