Читаем Принцеса с часовников механизъм полностью

убили баща й и че Рупърт загинал в схватката.

— А спомена ли, че баща й изяде съпруга й? — попита Хенри,

вдигайки най-сетне поглед от вестника си. — О, да. Изяде го. Оставяйки

кървавия му ботуш в градината, където го намерихме. По него имаше

следи от зъби. Интересно ми е да узная как нещо такова би могло да е

злополука.

— И това ако не е оказване на съпротива... — додаде Уил. — Да изядеш

собствения си зет, имам предвид. Макар че, разбира се, във всички

семейства има пререкания.

— Не смяташ сериозно — вметна Шарлот, — че червеят... че Бенедикт

би могъл да бъде надвит и взет в плен, нали, Джосая? Та той беше в

последния стадий на шарката! Беше полудял и се беше превърнал в

червей!

— Възможно е първо да се е превърнал в червей и после да е полудял

— изтъкна Уил дипломатично. — Не можем да сме напълно сигурно.

— Татяна е изключително разстроена — каза консулът. — Обмисля

дали да не поиска обезщетение...

— Тогава ще го платя. — Гейбриъл оттласна стола си назад и се

изправи. — До края на живота си ще давам заплатата си на глупавата ми

сестра, ако това иска, но няма да призная, че съм извършил нещо грешно...

нито аз, нито някой от нас. Да, стрелата ми се заби в окото му. Окото на

червея. И бих го направил отново. Каквото и да бе онова нещо, то вече не

беше баща ми.

След думите му се възцари мълчание. Дори консулът сякаш нямаше

готов отговор подръка. Сесили беше оставила книгата си на масата и

местеше изпитателен поглед между Гейбриъл и консула.

— Извинете ме, консул Уейланд, но каквото и да ви е наговорила

Татяна, тя не знае истината за ситуацията — продължи Гейбриъл. —

Единствено аз бях в къщата заедно с баща ми, докато болестта му се

влошаваше. Бях сам с него, докато полудяваше през последните две

седмици. Най-сетне дойдох тук и помолих брат си за помощ. Шарлот бе

така добра да постави на мое разположение своите ловци на сенки. Докато

се върнем в къщата, създанието, което някога беше баща ми, бе разкъсало

съпруга на сестра ми на парчета. Уверявам ви, консул Уейланд, че нямаше

никакъв начин татко да бъде спасен. Биехме се за живота си.

— Тогава защо Татяна...

— Защото е унижена — обади се Теса, проговаряйки за първи път,

откакто консулът беше влязъл в стаята. — Сама ми го каза. Разчуе ли се за

демонската шарка, това ще опетни семейното име. Предполагам, че се

опитва да измисли някаква алтернативна история с надеждата вие да я

повторите на Съвета. Ала ви лъже.

— Наистина, консул Уейланд — намеси се и Гидеон. — Кое ви се

струва по-логично? Че всички сме полудели и сме убили баща ми, а сега

синовете му се опитват да покрият истината, или че Татяна лъже? Тя

никога не обмисля нещата докрай и вие го знаете.

— Ако вярвате, че с такава лека ръка бих извършил отцеубийство —

каза Гейбриъл, сложил ръка върху стола на брат си, — отведете ме на

разпит в Града на тишината.

— Това навярно би било най-разумният подход.

При тези думи на консула, Сесили така тресна чаената си чаша върху

масата, че всички подскочиха.

— Не е честно — заяви тя. — Той казва истината. Всички ние казваме

истината. Не може да не го знаете.

Консулът я измери с продължителен преценяващ поглед, след което

се обърна към Шарлот.

— Очакваш да ти имам доверие? И все пак криеш постъпките си от

мен. Действията имат последствия, Шарлот.

— Джосая, съобщих ти за случилото се в дома на семейство Лайтууд

веднага след като всички се прибраха и се уверих, че са добре...

— Трябваше да ми кажеш по-рано — отсече консулът. — В мига, в

който Гейбриъл е пристигнал. Не е ставало дума за рутинна мисия. Както

стоят нещата, ти сама си се поставила в положение, в което трябва да те

защитавам, въпреки факта, че сте нарушили протокола и сте отишли на

тази мисия, без одобрението на Съвета.

— Нямаше време...

— Достатъчно — прекъсна я консулът с глас, който говореше, че

изобщо не беше достатъчно. — Гидеон и Гейбриъл ще дойдат с мен в

Града на тишината, за да бъдат разпитани. — Шарлот понечи да възрази,

но той вдигна ръка. — От наложителна важност е момчетата Лайтууд да

бъдат оправдани от Мълчаливите братя; така ще избегнем нежелана

бъркотия, а аз ще мога да отхвърля искането на Татяна за обезщетение.

Вие двамата — тук консулът се обърна към тях, — слезте и ме чакайте при

каретата. Тримата ще отидем в Града на тишината заедно. Когато братята

приключат с вас, ако не открият нищо интересно, ще ви върнем тук.

Ако не открият — отвратено повтори Гидеон.

След това улови брат си за раменете и го изведе от стаята. Докато

Гидеон затваряше вратата зад гърба си, Теса забеляза нещо да проблясва

върху ръката му. Той отново носеше пръстена на Лайтууд.

— Добре — рече консулът и се обърна към Шарлот. — Защо не ми

съобщи в мига, в който хората ти се завърнаха и ти казаха, че Бенедикт е

мъртъв?

Ръководителката на Института не откъсваше очи от чашата с чай,

устните й бяха свити в тънка черта.

— Исках да защитя момчетата — отговори тя. — Исках да получат

поне малко спокойствие и почивка. Малко покой, след като баща им беше

умрял пред очите им, преди да започнеш да им задаваш въпроси, Джосая!

— Това далеч не е всичко — продължи консулът, без да обръща

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика