го види как се приближава по пътеката, с развяно от вятъра дълго сиво
палто, изчистените, остри линии на профила му — очертани на фона на
небето.
— Гейбриъл. — Гласът на Гидеон проряза мъглата на спомените и
виденията му. — Гейбриъл, консулът ти зададе въпрос.
Младежът вдигна глава. Тъмните очи на консула го гледаха
очаквателно. Каретата се носеше по улица „Флийт" и журналисти,
адвокати и амбулантни търговци се провираха забързано между трафика.
— Попитах те — каза консулът, — как ти харесва гостоприемството на
Института.
Гейбриъл примига насреща му. Малко неща изпъкваха в съзнанието
му от мъглата на последните няколко дни. Шарлот, която го прегръща.
Гидеон, който бърше кръвта от ръцете си. Лицето на Сесили, като ярко,
гневно цвете.
— Ами, предполагам, че става — отвърна той хрипливо. — Но не е
моят дом.
— Е, имението Лайтууд е великолепно — рече консулът. — Издигнато
върху кръв и плячка, разбира се.
Гейбриъл го зяпна неразбиращо. Гидеон се взираше през прозореца с
изражение сякаш му беше прилошало леко.
— Мислех, че искате да говорим за Татяна — каза той.
— Познавам Татяна. Тя не притежава и капка от разума на баща ви,
нито пък от добротата на майка ви. Извадила е доста лош късмет, боя се.
Естествено, молбата й за обезщетение ще бъде отхвърлена.
Гидеон се завъртя и го погледна слисано.
— Ако толкова малко вярвате на историята й, защо сме тук?
— За да разговарям с вас насаме — отвърна консулът. — Разбирате
ли, когато за първи път предадох Института във властта на Шарлот, си
мислех, че малко женско влияние ще му се отрази добре. Гранвил
Феърчайлд беше един от най-строгите мъже, които съм срещал и макар да
ръководеше Института съгласно Закона, го беше превърнал в студено,
негостоприемно място. Тук, в Лондон, най-великия град на света, един
ловец на сенки не можеше да се чувства у дома си. — Той сви бавно
рамене. — Мислех, че да предам управлението на Института в ръцете на
Шарлот би помогнало.
— Шарлот и Хенри — поправи го Гидеон.
— Хенри е кръгла нула — отвърна консулът. — Всички знаем, че,
както казва поговорката: „в тоя дом кокошка пее". От Хенри никога не се е
очаквало да се намесва и той не го прави. Но същото важеше и за Шарлот.
От нея се очакваше да е покорна и да се подчинява на желанията ми. В
това отношение тя ме разочарова дълбоко.
— Вие я подкрепихте против баща ни — избъбри Гейбриъл на един
дъх и веднага съжали. Гидеон го стрелна със сърдит поглед, който сякаш
му казваше да замълчи, и той сви ръце в скута си и стисна устни.
Веждите на консула подскочиха.
— Защо, може би, за разлика от нея, баща ви щеше да бъде покорен?
Пред мен имаше два лоши избора и аз се спрях на по-малкото зло. Все още
хранех надежда да я контролирам. Ала сега...
— Сър — прекъсна го Гидеон, използвайки възможно най-любезния
си глас. — Защо ни казвате всичко това?
—А! — рече консулът, поглеждайки през прозореца, по който се
стичаха дъждовни вадички. — Ето че пристигнахме. — Той почука по
стъклото. — Ричард! Спри пред „Сребърните стаи".
Гейбриъл стрелна с очи брат си, който сви недоумяващо рамене.
Разположен на „Пикадили Съркъс", „Сребърните стаи" беше клуб за
джентълмени и вариете с лоша слава. Посещаваха го жени със съмнителна
репутация, а освен това се говореше, че собствениците му са долноземци и
че в някои от вечерните „магически представления" всъщност има
истинска магия.
— Някога идвах тук с баща ви — рече консулът, когато и тримата
слязоха от каретата. Братята Лайтууд се взираха през ситния дъждец в
доста безвкусната фасада в италиански стил, която очевидно беше
присадена върху далеч по-скромните сгради, издигали се тук преди.
Имаше тройна лоджия и ярка синя боя. — След като полицията отне
лиценза на „Алхамбра", защото управлението допуснало в заведението да
се танцува канкан. Но разбира се, „Алхамбра" се държеше от мундани. Това
място е далеч по-добро. Е, ще влезем ли?
Тонът му не оставяше никакво място за възражения. Гейбриъл го
последва през сводестия вход, където пари смениха собствениците си и
всеки от тях получи билет. Гейбриъл изгледа своя с немалко учудване.
Беше под формата на реклама и обещаваше най-доброто забавление в
Лондон!
—
дълъг коридор. —
мърмореше под носа. — И акробати — бодро добави Гейбриъл. —
Изглежда, че има жена, която е в състояние да сложи крака си върху...
— В името на Ангела, това място с нищо не е по-добро от евтините
вариетета на низшите класи — каза Гидеон. — Гейбриъл, не поглеждай
към нищо, освен ако не ти кажа, че може.
Младежът извъртя очи, когато брат му го улови за лакътя и го
повлече през това, което очевидно беше главният салон — огромна зала,
чийто таван беше покрит с репродукции на големите италиански
майстори, (включително и „Раждането на Венера" на Ботичели), които
сега бяха поопушени и доста овехтели. Газени полилеи висяха от
позлатени гипсови издатини и изпълваха помещението с жълтеникава
светлина.