– Любезный, принеси вина, скорее. Да, и еды. Тут молодой человек, сеньор Дорадо, он шел всю ночь. Всю ночь шел, чтобы сообщить… О, Пресвятая Дева! Он столько пережил!
А сеньор Дорадо едва сдерживал торжествующую улыбку, довольный произведенным эффектом. Он так складно поведал губернатору историю захвата в плен адмирала де Сепульведа со товарищи, что придраться было просто не к чему.
Да и не мог простодушный дон Бернардо, до глубины души потрясенный услышанным рассказом о чудовищных зверствах пиратской команды Поющего Неаполитанца на борту испанского судна «Смирение», заподозрить его молодого обаятельного капитана в неискренности и лжи. Напротив, он проникся к нему доверием и расположением, сопереживая всему, о чем тот говорил.
Губернатор Валенсии испытал бы куда большее потрясение, узнав, что самоотверженный и мужественный сеньор Дорадо, с благородной внешностью и манерами истинного испанского идальго, есть не кто иной, как отчаянный пират и авантюрист Морис Лагарт, капитан разбойничьего судна «Чёрный коршун» – злейший враг Испании и королевского флота, без права на помилование заочно осужденный на позорную казнь.
Глава 18. Послание «Неаполитанца»
– Вы сказали, дон Мигель де Сепульведа в плену у пиратов? – осушив бокал вина, губернатор немного успокоился. – Мерзавцы! Я велю снарядить эскадру на поиски проклятых разбойников! Я спасу моего друга из их кровавых рук. Клянусь Богом, мой друг Мигель будет освобожден!
– Ваше превосходительство, – капитан Лагарт решил охладить его воинственный пыл. – Поющий Неаполитанец держит адмирала де Сепульведа как заложника с целью получения выкупа. Он не причинит ему вреда, если вы будете действовать осмотрительно. Мне он сохранил жизнь только для того, чтобы я передал вам его требования. Они изложены в этом письме.
Лагарт достал из-за пазухи сложенный вчетверо лист с посланием в адрес губернатора, подписанным грозным, вызывающим трепет именем – Поющий Неаполитанец – проклятие Средиземного моря. Губернатор невольно вздрогнул, когда развернул бумагу и прочел это страшное прозвище.
То, что самому Неаполитанцу вряд ли пришла бы в голову подобная идея из-за его природной ограниченности, дон Бернардо знать не мог. Он собрался с духом и углубился в чтение написанных четким размашистым почерком строк. Послание содержало многочисленные орфографические и грамматические ошибки.
– Какая безграмотность! – укоризненно поцокал языком добродушный толстяк.
Хотя капитан Лагарт говорил по-испански довольно свободно, но писать на этом языке для него было проблематично. И даже помощь знатока нескольких языков Франсуа Лапарена в данном случае оказалась малоэффективной, поскольку и он испытывал трудности с испанским правописанием. Однако это малозначительное обстоятельство не могло помешать пиратам в осуществлении дерзкого замысла.
Пока дон Бернардо читал, то и дело восклицая: «Ах, негодяй!», «Ну и наглость!», «Чудовищно!», автор послания, вызвавшего у губернатора бурю столь негативных эмоций, самым преспокойным образом уплетал за обе щеки аппетитный завтрак, запивая его отличным сладким хересом.
Закончив прочтение, губернатор с отвращением швырнул листок на стол и несколько раз ударил по нему тяжелым кулаком, представив, что это богомерзкое лицо Поющего Неаполитанца:
– Злодей! Он требует двадцать тысяч золотом, чтобы вернуть адмирала живым. Это неслыханно! Подобным бесчинствам должен быть положен конец!
Дон Бернардо яростно скомкал послание, собираясь бросить в камин, но, одумавшись, расправил бумагу и еще раз пробежал текст глазами.
– Он дает мне время до завтрашнего вечера. Если к сроку указанная сумма не будет доставлена, проклятый мерзавец грозит прислать адмирала де Сепульведа по частям. Что делать, сеньор Дорадо?
С неохотой оторвавшись от завтрака, «сеньор Дорадо» смерил губернатора холодным взором, отливающим зеленью штормящего моря, и спокойно заметил:
– Ваше превосходительство, я едва избежал смерти от рук Поющего Неаполитанца и могу вас уверить: он приведет угрозу в исполнение, если не получит то, что просит. Если вы действительно хотите увидеть вашего друга живым и здоровым, советую согласиться на все его условия и выплатить требуемую сумму.
– Но у меня нет таких денег!
– Возможно, помимо вас, в Валенсии есть ещё люди, которым небезразлична участь адмирала.
– Да! Я приглашу их сюда! Мы вместе соберем нужную сумму. Будьте уверены, мы не позволим неаполитанскому бандиту разделаться с доном Мигелем.
– Солидарен с вами полностью, – согласно кивнул Морис Лагарт. – Готов принять посильное участие в судьбе его превосходительства. Хотя я знаком с ним не так давно, как вы, но успел понять: адмирал де Сепульведа – достойный командующий и прекрасный человек. Поэтому я здесь.
– С вашей стороны это весьма благородно. Учитывая, что вы сами пострадали по вине проклятого Неаполитанца и его головорезов.
– Рассчитывайте на мою помощь в любом случае. Освобождение дона Мигеля де Сепульведа для меня – дело чести.
Губернатора де Трильо-и-Вильегас покорили слова молодого авантюриста.
* * *
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГВладимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики