Читаем Раз, два, пряжка держится едва полностью

It was, therefore, to 82 that Japp and Poirot betook themselves next.В эту квартиру друзья и решили отправиться сразу после осмотра места происшествия.
Mrs. Merton was a loquacious lady, with snapping black eyes, and an elaborate coiffure.М-с Мертон оказалась говорливой дамой с черными глазами и замысловатой прической.
It needed no pressure to make her talk.Ее не пришлось долго уговаривать рассказать о своих впечатлениях.
She was only too ready to rise to a dramatic situation.Женщина мгновенно окунулась в драматическую атмосферу былого.
"Sylvia Chapman - well, of course, I don't know her really well - not intimately, so to speak.- Сильвия Чепмэн.., Разумеется, я не очень близко ее знаю.
We had a few bridge evenings occasionally and we went to the pictures together, and, of course, shopping sometimes.Ну, несколько раз играли в бридж, ходили в кино, ну и, конечно, - за покупками.
But, oh, do tell me - she isn't dead, is she?"Но скажите, она.., э.., не умерла?
Japp reassured her.Джапп развеял ее сомнения.
"Well, I'm sure I'm thankful to hear it!- О, я так рада слышать это!
But the postman just now was all agog about a body having been found in one of the flats - but then one really can't believe half one hears, can one?Нет, правда. А то почтальон все ходил здесь и болтал насчет тела, которое нашли в ее квартире. Ну разве можно верить всему, что услышишь?!
I never do."Я лично никогда не верю.
Japp asked a further question.Джапп задал очередной вопрос.
"No, I haven't heard anything of Mrs. Chapman - not since she went away. She must have gone away rather suddenly, because we had spoken about going to see the new Ginger Rogers and Fred Astaire the following week, and she said nothing about going away then."- Нет, о м-с Чепмэн я ничего не слышала - ничего с тех пор как мы договорились о том, чтобы пойти посмотреть премьеру... И о возможности отъезда она тоже ничего не говорила.
Mrs. Merton had never heard a Miss Sainsbury Seale mentioned. Mrs. Chapman had never spoken of anyone of that name.Ничего не слышала она и о мисс Сил. Нет, м-с Чепмэн никогда не упоминала ее имени.
"And yet, you know, the name is familiar to me, distinctly familiar. I seem to have seen it somewhere quite lately."- Но, знаете, это имя мне почему-то очень знакомо. Очень! Где-то я видела эту фамилию, причем совсем недавно.
Japp said drily: "It's been in all the papers for some weeks -"- О ней несколько недель подряд писали все газеты, - сухо бросил Джапп.
"Of course - some missing person, wasn't it? And you thought Mrs. Chapman might have known her?- Да-да, какая-то исчезнувшая женщина... И вы думаете, м-с Чепмэн могла ее знать?
No, I'm sure I've never heard Sylvia mention that name."Нет, я уверена, Сильвия никогда не упоминала этого имени.
"Can you tell me anything about Mr. Chapman, Mrs. Merton?"- А о м-ре Чепмэн вы ничего не можете нам рассказать?
A rather curious expression came over Mrs. Merton's face.По лицу м-с Мертон скользнуло заинтересованное выражение.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги