Читаем Раз, два, пряжка держится едва полностью

"Why?"- А почему вы спрашиваете?
"It was a genuine visit, was it?- Вы правда лечили зуб?
I mean you didn't go to stir him up or anything of that sort?"Вы не хотели его ни о чем предупредить?
"Certainly not.- Нет, конечно.
I had three teeth filled if you want to know."Целых три пломбы поставил, если хотите знать.
"What did he seem like to you - manner much as usual?"- Как он выглядел? Держался обычно?
"I should say so, yes.- Пожалуй, да.
Why?"А что случилось-то?
Japp's voice was rigidly unemotional.Голос Джаппа стал официально ровным:
"Because not so very much later he shot himself."- Некоторое время спустя он застрелился.
"What?"- Что?!
Japp said sharply, "That surprises you?"- Вас это удивляет?
"Frankly, it does."- Даже очень.
Japp said, "I'm not too happy about it myself, I'd like to have a talk with you.- Меня, надо сказать, тоже. Хотел бы поговорить с вами.
I suppose you wouldn't like to come round?"Наверное, не хочется ехать сюда?..
"Where are you?"- Откуда вы говорите?
" Queen Charlotte Street."- С улицы королевы Шарлотты.
Poirot said, "I will join you immediately."- Немедленно выезжаю.
II It was a police constable who opened the door of Number 58.Дверь открыл полицейский в форме.
He said respectfully: "M. Poirot?" "It's I, myself."- М-р Пуаро? - вежливо поинтересовался он.
"The Chief Inspector is upstairs.- Главный инспектор наверху.
Second floor - you know it?"Второй этаж, вы знаете?
Hercule Poirot said: "I was there this morning."- Я утром здесь был.
There were three men in the room.В комнате находились три человека.
Japp looked up as Poirot entered. He said: "Glad to see you, Poirot.- Рад вас видеть, Пуаро, - обратился к вошедшему Джапп.
We're just going to move him.- Мы как раз собирались выносить тело.
Like to see him first?"Желаете взглянуть?
A man with a camera who had been kneeling near the body got up. Poirot came forward. The body was lying near the fireplace.Тело лежало недалеко от камина.
In death Mr. Morley looked very much as he had looked in life.Мертвый Морли выглядел так же как при жизни.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги