Читаем Ревизор полностью

OSIP.Осип.
They're bringing dinner.Несут обед.
KHLESTAKOV [claps his hands and wriggles in his chair].Хлестаков (прихлопывает в ладоши и слегка подпрыгивает на стуле).
Dinner, dinner, dinner!Несут! несут! несут!
SERVANT [with plates and napkin].Слуга (с тарелками и салфеткой).
This is the last time the landlord will let you have dinner.Хозяин в последний раз уж дает.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
The landlord, the landlord!Ну, хозяин, хозяин...
I spit on your landlord.Я плевать на твоего хозяина!
What have you got there?Что там такое?
SERVANT.Слуга.
Soup and roast beef.Суп и жаркое.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
What! Only two courses?Как, только два блюда?
SERVANT.Слуга.
That's all.Только-с.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Nonsense! I won't take it.Вот вздор какой! я этого не принимаю.
What does he mean by that? Ask him.Ты скажи ему: что это, в самом деле, такое!..
It's not enough.Этого мало.
SERVANT.Слуга.
The landlord says it's too much.Нет, хозяин говорит, что еще много.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Why is there no sauce?А соуса почему нет?
SERVANT.Слуга.
There is none.Соуса нет.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Why not?Отчего же нет?
I saw them preparing a whole lot when I passed through the kitchen.Я видел сам, проходя мимо кухни, там много готовилось.
And in the dining-room this morning two short little men were eating salmon and lots of other things.И в столовой сегодня поутру двое каких-то коротеньких человека ели семгу и еще много кой-чего.
SERVANT.Слуга.
Well, you see, there is some and there isn't.Да оно-то есть, пожалуй, да нет.
Перейти на страницу:

Похожие книги