Читаем Ритуалы и обряды – в помощь городскому человеку. Экошаманизм: Священные практики единства, силы и исцеления Земли полностью

Для тех, у кого есть различные самодельные дырки на теле, защитные заклинания почти всегда можно связать с имеющимся пирсингом. Пирсинг сам по себе может быть магическим. В его кольцах часто есть бусинки, обладающие магическими вибрациями. Гематит полезен для защиты от физической атаки, а лазурит или гелиотроп защищают от психической атаки. Существуют пирсинговые кольца и булавки, выполненные из полированного камня, и они достаточно безопасны, по крайней мере, в большей степени, чем украшения из металлов (см. главу 11, в которой мы обсуждаем безопасность и то, что вы должны и что не должны соединять со своей плотью). Носите на месте пирсинга маленькие деревянные амулеты с рунами или маленькие образки со святыми, если предпочитаете украшать себя вещами такого рода. Конечно, самое большое, лучшее и наиболее вечное защитное заклинание – татуировка. Хотя татуировки пользуются дурной славой, многие люди делали некоторые из наколок специально в качестве средства защиты.

Если хотите получить не столь «долгоиграющее» защитное заклинание, например, для поездки в опасный район города, то на любом участке тела можно сделать временную татуировку (легкую в исполнении и недорогую). Ей не обязательно быть видимой, и она может безопасно располагаться под одеждой, но при желании можно, для большего эффекта, наколоть рисунок на каком-то важном месте тела. Например, знакомую нам барышню, у которой была большая и красивая грудь, на улице часто беспокоили прохожие, особенно когда ее бюст подчеркивала одежда. Когда неподалеку от места ее работы началась какая-то стройка, она, проходя там каждое утро, терпела оскорбительные приставания от разнорабочих. Зная, что рабочие будут заняты на этой стройке, по крайней мере, неделю, женщина достала две временные татуировки с изображениями самых гадких горгулий, какие только сумела найти, и налепила по одной на каждую грудь, под одежду. С этого момента мужики внезапно перестали ей докучать, а, напротив, выглядели расстроенными, когда она проходила мимо, и старались смотреть в сторону. Временные татуировки наносятся на два-три дня. Если требуется более долгое заклинание, то лучше иметь заготовки. Когда понадобится их заменить, советуем вам снимать старое тату, чтобы не приходилось приклеивать новое прямо поверх предыдущего. Наносите его на расстоянии нескольких дюймов от старого, чтобы избежать возможного раздражения кожи.

Защита дома

Что касается вашего дома, в идеале можно создать в нем энергетическую сеть, которая распространится повсюду и отфильтрует все снаружи. Домашнее пространство должно быть местом покоя и психической тишины. Если вы регулярно, к примеру, колдуете и дух города вас знает, или же помогаете другим решать их проблемы, либо просто ежедневно боретесь за жизнь, – вам необходимо такое тихое домашнее пространство, в котором вы восстанавливаете свои силы. Дополнительная энергия, которую вы вкладываете в очистку и экранирование вашего дома, в конце концов, окупится с лихвой.

Многие из нас небогаты и не владеют в городе целым зданием или даже не арендуют таковое. На самом деле, живя в большом городе, наиболее вероятно вам придется снимать в наем маленькую конуру или, в лучшем случае, несколько комнат в многоэтажках или коммуналках. Практиковать защитную магию, чтобы экранировать ваше крошечное пространство от недобрых вибраций соседей, ссорящихся за тонкими стенами, нелегко, но нельзя сказать, что невозможно.

Лучшая магия по защите пространства – напластование заклинаний, каждое из которых соединено с предыдущим. Это кажется сложным, но только на первый взгляд. Можно просто «выбирать из меню» «горсть» защитных заклинаний, которые работают в вашем пространстве, и проводить их последовательно, так, чтобы по времени они отстояли на один день. Считайте каждое очередным слоем мягкого, но надежного барьера, который накрывает ваше пространство, как одеяло – ребенка. Различные слои заклинаний будут защищать от всевозможных неприятностей, как разнообразные фильтры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика