Читаем Руфь (Без указания переводчика) полностью

Мы знакомы теперь съ содержаніемъ записки, которая была вручена мистеру Бенсону уже вечеромъ, когда свжая тнь набрасывала покровъ свой на раскаленное небо. Прочитавъ ее, онъ снова взялся за перо и поспшно набросалъ нсколько строкъ, до ухода почты. По селенію уже раздавался звукъ почтальонова рога, предупреждавшаго чтобы письма были готовы, и счастье, что мистеръ Бенсонъ усплъ разсудить въ это долгое утро на что ему слдовало ршиться, въ случа полученія отвта врод того какой ему прислала мистриссъ Беллингемъ. Въ настоящей записк его говорилось вотъ что:

«Милая Фэсъ,

„Прошу тебя немедленно прихать сюда: я имю крайнюю надобность въ теб и въ твоемъ совт. Обо мн не безпокойся, я здоровъ. Объясняться не имю времени, но убжденъ, что ты не откажешь мн. Позволь надяться, что увижу тебя здсь никакъ не позже суботы. Ты знаешь какимъ способомъ я сюда прихалъ; это лучшій, какъ по дешевизн, такъ и по быстрот. Милая Фэсъ, но обмани моей надежды.

Любящій тебя братъ

Сорстанъ Бенсонъ.

P. S. Боюсь, достанетъ ли теб тхъ денегъ, что я оставилъ. Но не останавливайся за этимъ. Отнеси къ Джонсону моего Фачіолати, онъ дастъ теб за него взаймы; книга лежитъ въ третьемъ ряду, на нижней полк. Главное, — призжай.“

Отправивъ это письмо, онъ сдлалъ съ своей стороны все что могъ и послдовавшіе затмъ два дня прошли какъ въ однообразной дремот, наполненной ожиданіями, размышленіями и заботами около больной, прошли неоживляемые никакимъ новымъ событіемъ, до того однообразно что даже переходъ изо дня въ ночь не составлялъ перемны, тмъ боле, что въ ту нору стояли свтлыя, мсячныя ночи. Въ суботу утромъ явился отвтъ:

«Любезный Сорстанъ,

Только-что получила твое необъяснимое приказаніе, какъ уже повинуюсь ему, чмъ подтверждаю мои права на имя Фэсъ [3]. Я явлюсь къ теб почти въ одно время съ этимъ письмомъ. Не могу не чувствовать нкотораго безпокойства и въ тоже время большого любопытства. Денегъ у меня довольно и это большое счастіе, потомучто Селли, какъ драконъ, сторожитъ твою комнату и скоре пустила бы меня идти всю дорогу пшкомъ, нежели дотронуться до малйшей изъ твоихъ вещей. Любящая тебя сестра,

Фэсъ Бенсонъ.»

Очень обрадовался мистеръ Бенсонъ, узнавъ, что сестра его вскор будетъ съ нимъ. Онъ съ дтства привыкъ полагаться на ея здравый смыслъ и быструю сообразительность. Онъ ршился отдать Руфь на ея попеченіе, такъ какъ ему было совстно употреблять во зло доброту мистриссъ Гогсъ, хлопотавшей день и ночь около больной, жертвуя своимъ временемъ. Онъ попросилъ ее посидть въ послдній разъ около нея, потомучто самъ похалъ встрчать сестру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне