Читаем Русский язык в афоризмах полностью

ПРИМЕРЫ. Затронуть – затрагивать. Буква о перешла в а в словах: осваивать, оспаривать, усваивать, успокаивать, застраивать, удваивать, удостаивать. Буква о сохранилась в словах: озабочивать, опозоривать, обусловливать, подытоживать, узаконивать, опорочивать, приурочивать, сосредоточивать, уполномочивать.


УПРАЖНЕНИЕ-1. Перепишите, вставляя букву о или а

.


Афоризм – это чудодейственный эликсир, который изгот(…)вливают из одной капли презрения, двух капель гнева, трёх – иронии и пяти капель мудрости (Г. Сойлемезиди). Разумный человек приспос(…)бливается к окружающему миру; неразумный упорно старается приспособить мир к себе; поэтому прогресс всегда зависит от людей неразумных (Б. Шоу). Тот, кто ничего не предвидит, бывает часто обманут; тот, кто предусм(…)тривает слишком много, всегда бывает несчастен (Лабрюйер). Если хочешь мирских благ – откажись от души; если хочешь уберечь свою душу – отрекись от мирских благ; иначе ты будешь постоянно раздв(…)иваться и не получишь ни того, ни другого (Эпиктет). Часто болею загадочными болезнями, но как только обращаюсь к докторам, моментально выздор(…)вливаю, опасаясь издержек (Ф. Е. Топорищев). Научи свой язык выгов(…)ривать “я не знаю” («Маймониды»). Настоящие атеисты – не те, которые отрицают Бога, а те, которые присв(…)ивают себе его атрибуты (В. Лэндор). Облагор(…)

живают не знания, а любовь и стремление к истине, пробуждающиеся в человеке тогда, когда он начинает приобретать знание (Д. И. Писарев). Если гипотеза оказывается плодотворной, то с нею осв(…)иваются, и затем она сама собой приобретает известную степень наглядности (Макс Планк). Научные результаты, если они правильно поняты, излечивают людей от самомнения, поскольку устан(…)вливают его границы (А. Швейцер).


УПРАЖНЕНИЕ-2. Перепишите, вставляя букву о или а.


Все попытки разума ок(…)нчиваются тем, что он осознает, что есть бесконечное число вещей, превышающих его понимание (Паскаль). От упорства в споре больше потеряешь, чем выгадаешь, победив; ты не истину отст(…)иваешь, а свою невоспитанность (Грасиан). Кто док(…)

пывается до корней обычая, тот его уничтожает (Паскаль). Если бы истина, что три угла треугольника равны двум углам квадрата, противоречила чьему-либо праву на власть или интересам тех, кто уже обладает властью, то учение геометрии было бы если и не осп(…)риваемо, то вытеснено сожжением всех книг по геометрии (Т. Гоббс). Природная смелость есть та глыба драгоценного мрамора, из которой страх выраб(…)тывает величественную статую мужества (К. Д. Ушинский). Народ – это длинный ряд нулей, которые охотно приписывает себе каждый, кто считает себя числом; отбр(…)сывая их, как только дело доходит до деления при расчете (Грильпарцер). Торговля – это вампир, сосущий богатство и кровь общественного тела под предлогом помощи обращению этих богатств и этой крови; это паук, протягивающий свою паутину и выс(…)сывающий неосторожную муху (Виктор Консидеран). Жизнь тратится на то, чтобы зараб(…)тывать на нее (И. Граве). Почему у нас в стране нет безработицы? Потому, что у нас один прораб зак(…)пывает, а другой вык(…)пывает (Неизв.).


ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Во многих глаголах допускается двоякое написание, одно из которых может на письме употребляться чаще.

ПРИМЕРЫ. Видеть – видать, слышать – слыхать, мучить – мучать, лазить – лазать, сох – сохнул, кис – киснул, мок – мокнул, глох – глохнул, хрип – хрипнул, чах – чахнул. Вместе с тем, рекомендуется писать: полощет, плещет, машет, колышет, кличет, кудахчет, мурлычет, мяукает, сыплет, щиплет, а не «полоскает, плескает, махает, колыхает, кликает, кудахтает, мурлыкает, мяучит, сыпет, щипет».


СНОВА ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Формы некоторых глаголов 1-го лица настоящего и будущего простого времени не принято употреблять в единственном числе. Сюда относятся глаголы: победить, убедить, очутиться, чудить и др.

ПРИМЕР. Нельзя написать “я победю”, но можно выразиться так: я смогу победить или я одержу победу.


УПРАЖНЕНИЕ-3. Перепишите, вставляя пропущенные буквы.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука