Читаем Русский язык в афоризмах полностью

ПРАВИЛО-14. С прописной буквы пишутся все слова в названиях высших государственных должностей и почетных званий.

ПРИМЕРЫ:Президент России, Герой Российской Федерации.


ПРАВИЛО-15. В названиях орденов и знаков отличия с прописной буквы пишутся все слова, кроме родового понятия. Если название ордена или медали заключено в кавычки, то первое слово названия обязательно пишется с прописной буквы.

ПРИМЕРЫ:орден Кутузова, медаль «За оборону Москвы», медаль «Мать-героиня».


УПРАЖНЕНИЕ-1. Перепишите, вставляя прописные или строчные буквы.


Афорист – это человек, который радуется как ребенок, придумав фразу, которая, по всей вероятности, была древним …ародным присловьем у …иникийцев (В. Брудзиньский). Случай – это единственный законный царь …селенной (Наполеон). Что ты тянешь, словно

…лечный …уть? (Курдская поговорка). Заходящее …олнце косо смотрит на восходящую …уну (Грузинская посл.). Благополучие любого …оюза держится на шести составляющих: первая – это судьба, остальные пять – это доверие (Неизв.). Когда из …оюза …исателей исключили …астернака, у меня было такое чувство, что исключили …усскую поэзию (И. Л. Лисянская). Кто не жалеет о …оюзе – не имеет души и сердца, но кто желает сейчас возродить его вновь – не имеет мозгов (по Г. А. Явлинскому). В …оветской системе еще как-то могли существовать женщины; мужчин она уничтожила (Ирина Хакамада). Мне было бы легче примирить всю …вропу, чем нескольких женщин (Людовик XIV). Они призваны к философии …инистерством, а я – природой (Шопенгауэр). Действие закона всемирного тяготения в …оссийском …осударстве может быть приостановлено высочайшим …казом, либо решением …осударственной …умы
, что, очевидно, и спасает …осударство от падения в бездну в течение многих веков (Ф. Е. Топорищев). Самолюбие и самомнение у нас …вропейские, а развитие и поступки …зиатские (А. П. Чехов).

§ 11. Употребление Ъ и Ь как разделительных знаков.

ПРАВИЛО-1. Разделительный твердый знак(ъ)пишется перед буквамие, ё, ю, япосле приставки, оканчивающейся на согласную (в том числе – после приставок в иноязычных словах), и в сложных словах, первую часть которых составляют чистительные.

ПРИМЕРЫ.Въезд, объем. Адъютант, инъекция, субъект. Двухъярусный.

ИСКЛЮЧЕНИЯ. Сложносокращенные слова.

ПРИМЕР:детясли(детские ясли).


ПРАВИЛО-2. Разделительный мягкий знак(ь)пишется перед буквамие, ё, и, ю, явнутри слова (не после приставки), а также в некоторых иноязычных словах передо.

ПРИМЕРЫ.Сырье, воробьиный, вьюга, крестьянин, портьера; почтальон, шампиньон.


УПРАЖНЕНИЕ-1. Перепишите, вставляя твердый или мягкий знак. Попробуйте письменно изложить афоризм Грибоедова своими словами.


Когда-нибудь об…явят войну, и никто не придет (Карл Сэндберг). А судьи кто? За древностию лет // К свободной жизни их вражда непримирима, // Сужден…я черпают из забытых газет // Времен Очаковских и покорен…я Крыма (А. С. Грибоедов). Что бы еще такое с…есть, чтобы похудеть? (Неизв.). Говорить с политиком о выборах – все равно что беседовать с лошад…ю о скачках (Максим Звонарев). Кто не может найти счаст…е в пути, не найдет его и в конце дороги (Неизв.). Гил…отина рубит головы, но оставляет нимбы (В. Коняхин). Нам истерические порывы не нужны; нам нужна мерная поступь железных батал…онов пролетариата (В. И. Ленин). Нация есть сообщество людей, которых об…единяют иллюзии об общих предках и общая ненависть к соседям (Уильям Индж).

§ 12. Буква Ь как знак мягкости.

ПРАВИЛО-1. Мягкий знак пишется:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука