Читаем Русский язык в афоризмах полностью

ПРИМЕРЫ:стажер, ретушер;


д) в суффиксах – ённ-и – ён-страдательных причастий и отглагольных прилагательных, а также в производных от них;

ПРИМЕРЫ:орошенный, жженый, копченый, жженка, копчености;


е) в предложном падеже местоимениячтоо чеми в словахпричеми

нипочем.


УПРАЖНЕНИЕ-1. Образуйте от перечисленных слов существительные: 1) с суффиксом – ок: борщ, долг, друг, жук, крюк, луг, мужик, петух, пятак, рог, сундук; 2) с суффиксом – онок: верблюд, медведь, мышь, пастух; 3) с суффиксом – онк: бумага, душа, кляча, книга, нога, одежда, рука, рубаха, собака, старуха. Напишите краткое сочинение с полученными существительными.


УПРАЖНЕНИЕ-2. Образуйте от перечисленных существительных имена прилагательные с суффиксами – ов-или – ев-и напишите с ними краткое сочинение.


Биржа, вещь, грош, груша, душ, еж, камыш, кулич, морж, нож, парча, плечо.


УПРАЖНЕНИЕ-3. Напишите перечисленные существительные в форме творительного падежа единственного числа и придумайте с ними краткое сочинение.


Алыча, баржа, биржа, блиндаж, вожжа, гараж, душа, камыш, клещ, ковш, левша, лихач, ловкач, малыш, мираж, монтаж, паралич, сургуч, тираж, тягач, уж, ханжа, чиж, шалаш.


УПРАЖНЕНИЕ-4. Перепишите, вставляя пропущенные буквы в выделенные слова. Попробуйте устно изложить афоризм Ренара своими словами.


Избегайте тех, кто старается подорвать вашу веру в возможность добиться чего-то значительного в жизни; эта черта свойственна мелким душ…нкам (Марк Твен). Чуть заведешь с кем дружбу, смотришь – друг уже в нужде и норовит призанять деньж…нок (Шопенгауэр). Мода – это традиционализм в квадрате: быть как все и, прич…м, наперегонки (А. Круглов). Не печаль наша печальна, а наши деш…вые радости (Г. Торо). Кричащий в гневе смеш…н, но страш…н молчащий в гневе (Абай). Человеческая глупость. Эпитет излиш…н, ведь глупы бывают только люди (Ж. Ренар). Этот пирож…к еще вчера хвостом вилял (А. В. Иванов). «Послушайте, дорогой мой», – сказал дириж…р, постучав палочкой по пульту, – «не забывайте, что Вы поете партию тореадора, а не быка» (А. И. Муха).

§ 18. Гласные после Ц в окончаниях и суффиксах.

ПРАВИЛО-1. После

цв окончаниях и суффиксах под ударением пишетсяо, без ударения —е.

ПРИМЕРЫ.Окольцовывать, пальтецо, концом, торцовых, бойцов. Танцем, комсомольцев, окольцевать, ситцевое, платьице.


ПРАВИЛО-2. Послецв окончаниях и суффиксах пишетсяы, а неи.

ПРИМЕРЫ:борцы, круглолицый, сестрицын.


УПРАЖНЕНИЕ-1. Перепишите, вставляя пропущенные буквы в выделенные слова. Попробуйте письменно изложить афоризм Цицерона своими словами.


И на приветливы лисиц…ны слова // Ворона каркнула во все воронье горло (И. А. Крылов). Я не стараюсь танц…вать лучше всех остальных; я стараюсь танц…вать лучше себя самого (Михаил Барышников). Крыльям воображения, как бы заманчив ни казался полет, следует предпочесть сандалии наблюдаемых фактов, медленные сандалии на свинц…вой подошве (Ж. Фабр). Благо тому, кто совсем не жил, кто не видел злого дела, что творится под солнц…м (Соломон). Конец света пустяк по сравнению с конц…м денег (А. Н. Никитин). Дети прощают отц…в, когда становятся папашами или сиротами (А. Давидович). Фортуна не только сама слепа, но и любимц…в своих ослепляет (Цицерон). Удовольствие – это счастье глупц…в, счастье – это удовольствие мудрец…в (С. Буффле). Конц… лестниц…, ведущей в будущее, упираются в прошлое (Виктор Шкловский).

§ 19. Окончания имен существительных.

ПРАВИЛО-1. Существительные среднего рода на– ьев предложном падеже единственного числа имеют окончание—е.

ПРИМЕРЫ:мечта о счастье, жить в Закавказье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука