Читаем Русский язык в афоризмах полностью

Еще фараон знал секрет повиновения (…) чтобы держать народ в страхе (…) карай не виноватых, карай невинных (Неизв.). Каждый человек (…) как буква в алфавите (…) чтобы образовать слово (…) надо слиться с другими (О. Мандельштам). Король должен помнить три вещи (…) что он управляет людьми (…) что он обязан управлять ими согласно с законами (…) что он не вечно будет управлять (Еврипид). Если у тебя спрошено будет (…) что полезнее, солнце или месяц? – ответствуй (…) месяц (…) ибо солнце светит днем (…) когда и без того светло (…) а месяц – ночью (Козьма Прутков). Всем желаниям следует предъявлять такой вопрос (…) что будет со мною (…) если исполнится то (…) чего я ищу

(…) вследствие желания (…) и (…) если не исполнится? (Эпикур). Спрашивают (…) что будет с душою после смерти? Если ты пришел в эту жизнь (…) то откуда-нибудь вышел. Откуда или от кого вышел (…) туда или к тому и придешь (Л. Н. Толстой). Знай (…) что бы ты ни выдумал (…) все уже выдумано до тебя и требует только осмысления (Ф. Е. Топорищев). Дивишься драгоценности нашего языка (…) что ни звук (…) то и подарок (…) все зернисто, крупно (…) как сам жемчуг (…) и (…) право (…) иное названье еще драгоценней самой вещи (Н. В. Гоголь).


УПРАЖНЕНИЕ-2. Перепишите, вставляя запятую, точку с запятой, тире или оставляя пробел.

Если имею дар пророчества (…) и знаю все тайны (…) и имею всякое познание (…) и всю веру (…) так (…) что могу (…) и горы переставлять, а любви не имею, то я ничто (апостол Павел). Не иметь врагов может лишь предельное ничтожество (…) так что я никому не советую этим хвастаться (А. Бужар). Как только одно государство увеличивает число своих войск (…) другое увеличивает свои (…) так (…) что от этого ничего не получается, кроме разорения (Монтескье). Большинство книг таково (…) что (…) прочитав несколько строк и просмотрев несколько фигур (…) уже знаешь о них все (…) так (…) что остальное помещено в этих книгах лишь для того, чтобы заполнить бумагу (Декарт). Революция лучше войны (…) потому

(…) что (…) когда провозглашают революцию, то сражаться за нее идут только желающие (М. Пруст). Эгоист – это человек, который никогда не скажет дурного слова ни о ком (…) потому (…) что говорит только о себе (Неизв.). Первый брак часто оказывается неудачным (…) потому (…) что женщина торопится в него вступить, а торопится она (…) потому (…) что хочет успеть вступить во второй брак, если первый окажется неудачным (К. Мелихан).


УПРАЖНЕНИЕ-3. Перепишите, вставляя запятую, точку с запятой, тире или оставляя пробел.

Благородный муж все тяготы взваливает на себя, а другим оставляет легкие дела (…) в то время (…) как люди из толпы легкое берут на себя, а трудное оставляют другим (Мо-цзы). Я смотрю на себя, как на ребенка, который, играя на морском берегу, нашел несколько камешков поглаже и раковин попестрее, чем удавалось другим (…) в то время (…) как неизмеримый океан истины расстилался перед моим взором неисследованным (И. Ньютон). Если мы хотим идти вперед, то одна нога должна оставаться на месте (…) в то время (…) как другая делает следующий шаг (…)

это – первый закон всякого прогресса, одинаково применимый как к целым народам (…) так и к отдельным людям (Й. Этвеш). Есть люди, испытывающие такое удовольствие постоянно жаловаться и хныкать (…) что для того (…) чтобы не лишиться его (…) кажется (…) готовы искать несчастий (П. Кальдерон). Случается злому человеку заговорить (…) так (…) что (…) кажется (…) это зверь изъясняется в нем человеческими словами (А. Круглов). Есть особое искусство противоречить собеседнику (…) так (…) что это оборачивается самой ловкой лестью (Андре Моруа). Твои уста говорят «да» (…) в то время (…) как выражение твоего лица говорит «нет» (…) верный признак понимания – это радость на лице ученика, а не ответ «да» (Абуль-Фарадж).


УПРАЖНЕНИЕ-4. Перепишите, вставляя запятую, точку с запятой, тире или оставляя пробел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука