Читаем Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии полностью

Sasse W. Teaching Korean Culture through Korean Studies. — Korea Journal. Seoul, 1996. Vol. 36. No. 3.

Soloviev A. V. Kim Bu-sik's Samguk Sagi: the 12th Century Man View-point on Korean Culture. — Major Issues in History of Korean Culture. Proceedings of the 3d International Conference on Korean Studies. Moscow, 1997.

На корейском и японском языках

*** (Ким Гёнгу. Исследование источников Самгук саги. Изучение системы записи заимствованными иероглифами). ***, 1997.

*** (Ко Бёнъик. История взаимоотношений в Восточной Азии). ***, 1970 [см. *** («Историческое описание в Самгук саги»), с. 70-101].

*** (Кым Сорён. Исследование пяти пан и пяти бу в Пэкче). — (Изучение истории Пэкче). ***, 1986.

*** [Ким Гидон (сост.). Полное собрание памятников корейской биографической литературы]. ***, 1984.

*** (Ким Сынчхан. Литературоведческое исследование хянга). ***, 1991.

*** (Ким Ёнсук. Собрание материалов по истории корейской одежды и украшений). ***, 1985.

*** (Ким Ёнджун. Изучение настенной живописи гробниц Когурё). ***, 1958.

*** (Ким Воллён. Гробницы с настенной живописью в Корее). ***, 1996. г.

*** (Ким Ильчхуль. Изучение корейских народных танцев в масках). ***, 1958.

***(Ким Чхольджун. Процесс сложения системы рангов в Когурё и Силла). — *** (Сборник статей по истории Кореи). 1978.

*** (Рю Рёль Исследование системы письма иду периода Трех государств). ***, 1983.

*** (Ли Ёсон. Изучение прикладного искусства Кореи)., 1957.

*** (Ли Ёсон. Очерк по истории искусства Кореи). **, 1955.

*** (Ли Джонмок. Исследование сельского жилища в Корее). ***, 1961

*** (Сэмацу Ясукадзу.

«Старая история трех государств» и «Исторические записи трех государств»). — *** (Тёсэн хакухо). 1966, ***.

*** (Кинисита Рэйдзи. Об исторической ценности материалов по истории Пэкче в Нихон сёки). — Тёсэн хакухо. 1961, №21-22.

*** (Такэда Юкио. Система кольпхум общества Силла). — (Рэкисигаку кэнкю). 1965, ***.

*** (Такэда Юкио. Цвета и одежда, повозки и снаряжение, утварь и жилища при силласком ване Хёндоке). — *** (Сборник статей, посвященных 60-летию д-ра Эноки Кадзуо). ***, 1975.

*** (Пак Сиин. Исследование «Описания музыки» в Самгук саги). — *** (Ымак хакпо. Сеульский ун-т). 1971, ***.

*** (Пэк Мина. Исследование способов описания биографий в Самгук саги). ***, 1997.

*** (Сиратори Куракити. О наименованиях древних ванов в Корее). — *** (Сигаку дзасси). 1896, ***; то же см.: *** (Сиратори Куракити. Полн. собр. соч.). ***, 1970, ***.

*** (Сиратори Куракити. О древних названиях чинов в Корее). — Сигаку дзасси. 1896, Т. 7, № 4; то же см.:

Сиратори Куракити. Полн. собр. соч. Т. 3, с. 81-97.

*** (История корейской культуры по историческим источникам. Древность. Сост. Ким Чхольджун, Чхве Бёнхон). ***, 1987; ***. (Корё. Сост. Ли Гибэк, Мин Хёнгу). ***, 1986.

*** (Избранные статьи по изучению Самгук саги в Корее. Сост. Научное об-во Пэксан). ***, 1985.

*** (Критика описания Когурё в Самгук саги). — *** (Географические и этнографические описания Кореи. Серия). *** 171(6)***.

*** (Новые исследования описаний в Самгук саги). ***, 1981.

*** (Микэ Кэнъити. Индекс имен в Самгук саги). — *** (Бюллетень Института Кутаку Ун-та Хоккайдо). ***, 1969.

*** (Микэ Кэнъити. Толкование статьи о «внешних» должностях в «Описании должностей и чинов» в Самгук саги). — Бюллетень Института Кутаку Ун-та Хоккайдо. Т. 5, 1970.

***(Микэ Кэнъити. О системе придворных чинов в Силла). — Тёсан гакухо. 1971, № 61; 1972, № 62.

*** (Сон Гиджун. Названия чинов и имена людей раннего Силла и языки северных народов). — *** (Чиндан хакпо). 1986, ***.

*** (Сон Бансон.

Изучение истории древней музыки Кореи). ***, 1985.

*** (Проблемы истории Силла. Сост. Суэмацу Ясукадзу и др.). ***, 1954.

*** (Библиография работ по изучению Силла. Сост. Институт культуры Силла). ***, 1988.

*** (Син Ёнхун. Раздел «Жилища и строения» в Самгук саги и жилые дома). — ***(Сахакчи). 1967, ***.

*** (Син Тхэхён. Изучение чинов и военной системы Силла). — *** (Сборник статей. Ун-т Синхын). ***, 1959.

*** (Син Хёнсик. Исследование Самгук саги). ***, 1995.

*** (Син Хёнсик. Разбор биографий в Самгук саги). — *** (Сборник статей по истории Кореи. Женский учительский институт Сонсин). ***, 1978.

*** (Син Хёнсик. Анализ раздела описаний в Самгук саги). — *** (Сборник научных статей аспирантов Ун-та Тангук). ***, 1979.

*** (Син Хёнсик. Исследования по истории Объединенного Силла). ***, 1990 *** (Библиография по Самгук саги).

*** (Ян Ману. Исследование названий силласких ванов). ***, 1961.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Пейзаж души: «Поэзия гор и вод»
Пейзаж души: «Поэзия гор и вод»

Великого китайского поэта Ли Бо (8 век) принято воспринимать скорее как поэта гражданственных, героико-романтических, возвышенных тональностей. Однако его «мягкая, нежная», по определению видного ученого 12 века Чжу Си, поэзия составляет не менее значительную, хотя и менее изученную часть наследия поэта. Она носит своего рода «дневниковый» характер, выражает прежде всего движения души поэта, и потому гораздо более субъективна, личностна, индивидуальна. Мировоззренчески такая поэзия тяготела к даоско-буддийскому взгляду на мир, отрицающему цивилизацию и воспевающему незамутненную Природу как образец Чистоты внешней и внутренней (душевной). Книга состоит из двух частей — поэтической и аналитической. В первой части помещены переводы ста с лишним пейзажных стихотворений, в основном, ранее не переводившихся на русский язык, и прокомментированы с объяснением топо-исторических реалий.Во второй части книги помещены три аналитические статьи, исследующие феномен пейзажной поэзии в Китае.Книга предназначена как любителям, так и исследователям поэзии и Востока.

Ли Бо , Ли Бо

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги