Читаем Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии полностью

*** (Ли Ёнджа. О влиянии военного устройства Силла на географические названия. — О связи 10 гарнизонов и их названий). — *** (Кунмунхак ёнгу. Хёсонский женский ун-т). ***, 1976, ***.

*** (Ли Вонгын. Исследование крепостных укреплений периода Трех государств в районе Чхонджу и Чхонвона). ***, 1975.

*** (Ли Вонгын. Исследование крепостных укреплений периода Трех государств). ***, 1980.

*** (Ли Инён. Географические изыскания о четырех упраздненных округах). — *** (Ли Инён. История взаимоотношений Кореи и Маньчжурии). ***, 1954.

*** (Ли Инён. Географические изыскания о четырех округах, упраздненных в начале периода Чосон). — Сэйкю гакусо. 1938, т. 30.

*** (Сборник статей. Ун-т Кван-дон). ***, 1980, ***.

*** (Ли Чхан. История древних карт Кореи). — Карты земель Хэдон (Кореи). Т. 3. Сеул, 1994.

*** (Ли Хёнсик.

Описание провинции Кёнсан). ***, 1936.

*** (Ли Хёну. Крепостные укрепления и географические названия периода Трех государств). — *** (Сборник статей по национальной культуре. Ин-т национальной культуры Ун-та Ённам). ***, 1987, ***.

*** (Ли Хонджик. Таблицы переименований географических названий по эпохам). — *** (Ли Хонджик. Корейская историческая энциклопедия. Испр. изд.) ***, 1990, ***.

*** (Ли Хисын. Необходимость изучения топонимов). — Хангыль. 1928, т. 1, № 2; то же в кн.: *** (Ли Хисын. Статьи по корейскому языкознанию). ***, 1959.

*** (Лим Бёнтхэ. О «малых столицах» Силла). — *** (Ёкса хакпо). 1967, ***; то же в кн.: *** (Сборник статей по истории Кореи. Древность. II. Сост. Историческое общество). ***, 1976, ***.

*** (Чан Добин. Местность Сеула до основания столицы в нем). — (Хянтхо Соуль). 1975, ***.

*** (Географические описания всей Кореи. Сост. Ким Ёнджик, Син Ёнха, Ли Сонму, Ли Чхан. Подгот. Институт письменных памятников по корееведению). ***, 1983 **.

*** (Чон Ённэ.

О Вансане и Писаболе). — *** (Махан, Пэкче мунхва. Ун-т Вонгван). ***, 1975, ***.

*** (Чон Ённэ. О наименованиях северного компонента в Корее и Японии). — *** (Вонгван сахак. Ун-т Вонгван). ***, 1982, ***.

*** (Чон Гвансоп. Об иероглифах, которыми записывались топонимы в «Географических описаниях» Самгук саги). — *** (Куго кунмунхак ёнгу. Женский ун-т Ихва) ***, 1958, ***.

*** (Чон Губок. О «Географическом описании Восточного государства» Хан Бэккёма. — К становлению историко-географической школы). — *** (Чонбук сахак). ***, 1978, ***.

*** (Чон Губок. О когурёском названии государства Корё по материалам Самгук саги). — *** (Сборник статей в связи с выходом в отставку проф. Чон Гидона [псевд. Хасан]). 1992, ***.

*** (Чон Сехо. О месте Древнего Чосона поданным «Исторических записок» Сыма Цяня). — Ёкса квахак. 1956, № 2, с. 54-71.

*** (Чон Ёнхо. Несколько рассказов о личных именах и географических названиях). — *** (Мальква кыль). ***, 1959, ***.

*** (Чон Джунхван.

О наименованиях Чингук, Самхан и Кара). (Сборник статей, посвященных 10-летию основания Пусанского университета). ***, 1956.

*** (Чон Джунхван. Район провинции Юж. Кёнсан периода Трех государств и Объединенного Силла). — *** (Описание провинции Юж. Кёнсан). ***, 1959, ***.

*** (Введение в изучение древней исторической географии Кореи. — По результатам исследований идеологов сирхак). — *** (Сборник статей по истории). ***, 1958, ***.

*** (Собственно корейские географические названия). — Хангыль. 1938, т. 1, № 1-3, 6-11; 1939, т. 7, №2-4, 9.

*** (Историческая география Кореи).***, 1913.

*** (Описания уездных центров периода Чосон из частных собраний. Сост. Академия социальных наук Кореи). ***, 1989-1990.

*** (Общая история Кореи). ***, [б. г.]. ***.

*** (Материалы по географическому описанию Кореи). ***, 1918.

*** (Чо Джихун. К исследованию названия государства Силла. О первоначальном значении названия Силла). — *** (Сборник статей, посвященных 50-летию основания Ун-та Корё). ***, 1955, ***.

*** (Чу Пходон. Процесс упорядочения системы местного управления в Силла и поселения). ***, 1998.

*** (Происхождение географических названий. Сост. Государственное географическое ведомство). ***, 1987.

*** (Унификация географических названий). ***, 1959.

*** (Чи Чханнён. Географическое обозрение Кореи). ***, 1977.

*** (Чи Хонён. О крепости Турянъюнсон). — Пэкче ёнгу. 1972, № 3, с. 11-45.

*** (Чи Хонён. Особенности корейских топонимов). — *** (Чогван). 1942, ***.

*** (Чхон Гвану. О местонахождении владений Махан). — *** (Тонъянхак). 1979, ***.

*** The Ancient Capital Gyengju (Древняя столица Кёнджу).***, 1980.

*** (Чхве Намсон. Исторические карты Кореи). ***, 1947.

*** (Чхве Мунхви. Словарь местных географических названий провинции Южная Чхунчхон). ***, 1993.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Пейзаж души: «Поэзия гор и вод»
Пейзаж души: «Поэзия гор и вод»

Великого китайского поэта Ли Бо (8 век) принято воспринимать скорее как поэта гражданственных, героико-романтических, возвышенных тональностей. Однако его «мягкая, нежная», по определению видного ученого 12 века Чжу Си, поэзия составляет не менее значительную, хотя и менее изученную часть наследия поэта. Она носит своего рода «дневниковый» характер, выражает прежде всего движения души поэта, и потому гораздо более субъективна, личностна, индивидуальна. Мировоззренчески такая поэзия тяготела к даоско-буддийскому взгляду на мир, отрицающему цивилизацию и воспевающему незамутненную Природу как образец Чистоты внешней и внутренней (душевной). Книга состоит из двух частей — поэтической и аналитической. В первой части помещены переводы ста с лишним пейзажных стихотворений, в основном, ранее не переводившихся на русский язык, и прокомментированы с объяснением топо-исторических реалий.Во второй части книги помещены три аналитические статьи, исследующие феномен пейзажной поэзии в Китае.Книга предназначена как любителям, так и исследователям поэзии и Востока.

Ли Бо , Ли Бо

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги