Читаем Семь поэм полностью

Вы,счастливые,            живущие в трёхтысячном,хоть на миг себе представить должны,как в двадцатом веке -строгое,притихшее -Человечество             глядит в лицо войны...Почему мне этоиногда видится?Почему мне в этоиногда верится?..На последнем берегу -                      Человечество...Позабыты все цари                  и все правительства.Позабыты рассуждения о вечности...На последнем берегу -Человечество.А над миром остальным -                        туман стронция.Никому не повезёт,не поздоровится.Надвигается            бескровное месиво...Речь идёт не о годах.Речь -о месяце...Все мечты о чуде будущем                         брошены.И осталось только прошлое.Прошлое.
Много прошлого.Чуть-чуть          настоящего.Непонятного.Хрупкого.Пустячного.А рассветы загораются                      бледные...Наступает всё последнее.Последнее!Вот    последняя весна пришла -                             нежная.Никогда ещётакой весныне было!Никогда ещё            так не цвели ландыши.И запуталась росав травинках радужных.И в реке -           теплынь.Течёт река летняя.Всё последнее,               последнее,                          последнее.Всё кончается.Конца      дожидается...А в больницемальчишкарождается.Не урод рождается -красавец рождается!
И плюет на всё!Ни с чем не считается.Заявляет о самом себе                      радостно!..На него врачи глядятс горькой ласкою.Облака плывут над ним.                       Светло.                               Доверчиво...На последнем берегу -Человечество.И над мёртвою землёю -солнце медное.С океана дует ветер.Мёртвый.Медленно.И проклятия            становятся нелепыми.На землеотныненичего не было!И Эйнштейна            не было!И не было          Байрона!И дождей         не было!И не было          сполохов.И берёз        не было!                 И танца «барыня».И грамматики.
              И Лувра.                       И пороха.И никто не сохранит                    в людской памяти,что такое бог.И нищий на паперти.Что такое поцелуй -                    влажный,                             трепетный.Что такое сон.И листья.И лебеди.И не будет           ни спасителей,                          ни спасшихся...Хватит!Что я?!Ночь длинна и черна.До того черна,               что можно запачкаться,если руку протянутьиз окна...Вы,счастливые,            живущие в трёхтысячном,хоть на миг            себе представить должны,как в двадцатом веке -грозное,притихшее -Человечество             глядит в лицо войны.Переполненанемирными заботами
до сих пор предгрозовая тишина...А ещё выощутите и запомните:на два лагеряземляразделена!До предела напряжённые нервы.Под прицелами ракет -любая пядь...Красный флаг             над лучшей частью                               планетыочень многим в мирене даёт спать!..Но прислушайтесь                 к голосу разгневанному:жаждой жизниземля напоена!..Мне    письмо моё писать                      было б некому,если б в мирепобедила война.Человечество             не хочет лезть в бункеры.Человечество             не хочет лечь в бою!..И когда вы на землежить будете,берегите,          люди,землю свою!

7

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия