Читаем Семь поэм полностью

Земля -в ознобе         телетайпных лент.Не ведаю,          куда глядит начальство...Мне кажется:я взялчужой билет.Совсем другому               он                  предназначался...Со мною        колобродить до утраготовы,про чужой билет не зная,актёры,        космонавты,                    докторас высокими, как горы,именами...Растерзана гудками тишина,сиреневый дымок летит по следу...И только мама веритда жена,что еду я          по своему билету.А я    святым неверьем взят в кольцо.С большой афиши,белой, будто полюс,испуганно глядит                 моё                     лицо,топорщитсяподделанная подпись.И мне то тяжело,
                 то трын-трава,чужие голосав меня проникли.В знакомых песнях                  не мои                         слова!Надписываю ячужиекниги!..Чужой билет.Несвойственная роль.Я тороплюсь.Я по земле шатаюсь...И жду:       вот-вот появится                        контроль.Тот поездотойдёт.А я останусь.

9. А он...

Над заводными игрушками,                         наджаждойкокосовых пальм                и лип.Над седоком твоим,Росинант.Над сединой твоею,Олимп.Над телескопами Пулкова,                         надскромным шитьём                полевых погон.Чанами с надписью:«Лимонад».Чашкою с запахом:самогон.
Над озорными базарами,                       надсейфом,который распотрошён.Над городами             Торжок и Нант,над именами            Иван и Джон.Над ресторанной певичкою,над...

10. Одиночество

Я славлю         одиночество моста, шальное одиночество                    печурки. Я славлю         одиночество                     гнезда вернувшейся из-за морей  пичуги... (А сам -         в игре с огнём, тревожным, переменчивым, - живу     случайным днём, живу мелькнувшим месяцем... Работает в боку привычная          механика... А я бегу,      бегу. Бледнею. Кровью харкаю.
Смолкаю,         застонав. Жду вещего прозрения то в четырёх             стенах, то в пятом           измерении... Разъехались друзья. Звонят,        когда захочется... У каждого своя проверка одиночеством...) Я славлю         одиночество письма, когда оно уже  почти нежданно... Я славлю         одиночество                     ума учёного по имени         Джордано!.. (А сам,        припав к столу, пью горькое и сладкое. Как будто          по стеклу скребу ногтями слабыми. Не верю        никому, считаю дни до поезда... И страшно
          одному, а с кем-то рядом - боязно... В постылый дом               стучу, кажусь чуть-чуть заносчивым. «Будь проклята, -                  кричу, - проверка одиночеством!..») Я славлю         одиночество луча в колодце, под камнями погребённом. Я славлю         одиночество врача, склонившегося над больным ребёнком. (Неясная         цена любым делам и почестям, когда идёт она - проверка одиночеством!.. Пугать не пробуй.                  Денег не сули. Согнись над неожиданною ношей...) Я славлю         одиночество Земли и верю, что не быть ей одинокой!

11. А он...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия