Читаем Семь поэм полностью

Над устаревшими твистами,                          надверностьюза гробовой доской.Нервами,         будто манильский канат.Тёмным вином.Светлой тоской.Над зацветающей яблоней,                         надсамоубийцейс вечным         пером,над повтореньем робинзонад,взором коров,блефом корон.Над восковыми фигурами,                        надпарусом,вечно просящим бурь,взрывамичавкающих гранат,плеском стрижей,посвистом пуль.Над маяками,над школами,над...

17. О незаменимых

Кто-то заплакал. Кто-то заохал.
Бодрые песни             лезут из окон. И поговорка вновь торжествует: «Незаменимых             не существует...» Трусы,       герои,              прачки,                      министры - всё заменимо. Все заменимы... Всё заменимо! Действуя чётко, сменим давайте               бога                    на чёрта. Шило     на мыло. Пешку      на пешку. (Это привычно. и неизбежно.) Сменим давайте горы     на поле. Зава     на зама. Зама     на пома.
А панихиду -             на именины. Всё заменимо. Все заменимы... Значит, напрасно                 крестили нас в загсах. Зря мы считали               годы без засух. Зря утопали            в пахоте вязкой. Бредили вязью              старославянской. Зря мы пудовым кланялись щукам. Зря композитор               тему нащупал. Зря архитектор               кальку изводит. Зря над могилами                 матери                        воют. Зря нас дорога однажды сманила. Все заменимы. Всё заменимо!! Я наполняю лёгкие                  гневом! Я вам клянусь пошатнувшимся небом:
лжёт поговорка! Врёт поговорка! Незаменимо           катится Волга. Незаменимы           ветры над взморьем. Незаменимы           Суздаль и Смольный. Незаменимы отсветы флага... Незаменима добрая фляга. Зёрна морошки. Тень от платана... Незаменим          академик Ландау. Незаменима           и окрылённа резкость конструктора Королёва!.. Даже артисты цирков бродячих, даже стекольщик, даже жестянщик, кок, над которым не светятся нимбы, - незаменимы.            Незаменимы... Каюсь,
но я признаю неохотно: жизнь      не окончится                   с нашим уходом. Внуков, чей путь ещё даже не начат, незаменимые бабушки                    нянчат. Знаю: родятся под Омском                   и Тулой, в горной глуши, за сиреневой тундрой, - знаю: взойдут на асфальтовых                       нивах новые тысячи незаменимых! Незаменимых            в деле и в силе. Незаменимых, будто Россия. Пусть -        знаменитых,                    незнаменитых - незаменимых. Незаменимых!

1969

210 шагов

Поэма

Лирическое отступление о школьных оценках

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия