Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

от ракурса взгляда.


√ Состоялся -

у кого …состояние.

Закоренел -

корни бросить успел.


√ Сострадай, сострадай яре –

только это ничего не значит.

*** Пусть другой жаждет –

только не я.


√ Сострадание к чужому -

когда чувствуешь боль,

созерцая беду чужую.

Сострадание к себе -

когда чувствуешь

ту же боль,

созерцая

радость

другого.


√ «Сосуд скудельный» -

глиняный.


√ Сосункам -

цедить кого всё равно.


√ Со сцены -

сливается всё,

что сегодня почитаемо.

В кулуарах — что осталося.


√ Сотворить женщину -

не иначе,

как помог дьявол.


√ Социализм -

жизнь

на …льготах

и …подачках воров.


√ Социализм — …За,

против чего капитализм -

вот, и весь диамат.


√ Сочетание

…способности

и …возможности -

путь к карьере.

*** А уж

…взлёты,

…падения -

всем обеспечены.


√ Сочетание

…характера

и …ума -

и есть судьба.

*** А образование -

возможность

при этом

существовании.


√ «Со щитом» — Победитель.

«На щите» — Побеждённый.

Без щита — Предатель.


√ Спартак из-за бабы

бунт поднял.

*** Только так мужики

на подвиги и готовы.


√ Спасай себя сам -

и молись …на себя, тоже.


√ Спасай себя -

чтоб …выручить дитя.

*** Может

я не права.


√ Спасайся, кто может! -

при анархии.

*** В правовом государстве -

безнравственность.


√ Спасатель — Помощник.

Спаситель — Покровитель.


√ Спасают -

…кто стонет от боли -

а не кому

…хочется более.


√ Спасают на краю обрыва -

а не в поле чистом,

да средь зелени

и птиц пения.


√ Спасёт — интерес только.

*** На худой конец — дело.


√ Спасибо,

если кто-то подскажет –

но, если кто-то этот

…не враг вам тоже.


√ Спасибо за …внимание -

и …не докучайте далее.


√ Спасибо за урок -

спасибо за науку.

*** На словах -

бальзам на душу,

На деле — нож в спину.


√ Спасибо Мирозданию! -

не напакостить бы

нам с вами.


√ Спасибо, Спас Божий, -

и не накажи тоже.


√ Спасибо химии -

…за блондинок!


√ Спасибо -

что вырос Мужчиной.

Спасибо -

за то, что Добр.

Спасибо -

что Защитник.

Я горд -

что мною Рождён.


√ Спасти и можно, может -

но до Спасибо

дойдёт ли только.


√ Спектакль

идёт по действиям… -

зритель,

наберись …терпения.


√ «С первого абцугу» -

с начала самого.


√ С первым

надо поздороваться,

кто ещё

в начальниках ходит,

…как с умным

и …почтенным, -

пото`м …можно и с челядью.


√ Специалист,

кто ценит свою профессию -

и сам уважаем.


√ Специалист -

на работе …весь в деле.

*** Остальные -

лишь числятся.


√ Специалисты Внешторга -

ногой не вступали

в собственном рынке.


√ Специалисты все в ку`пе -

и …кто диплом защитил -

и …кто купил.

*** Одумайся, страна, -

мы губим себя!


√ Специально разбалтывают -

чтоб муть поднять.


√ Спецшколы

появилися опосля Сталина -

так и осталися.


√ "Спеши медленно" -

и не …задерживайся.


√ Спешит донести

…хорошее

иль …плохое -

…доброжелатель

иль …склочник.


√ Спешите делать добро -

оно воздастся более.


√ Спешите, спешите –

делать добро.

Повремените –

со злобою.

*** И Вам обернётся… –

и с той же

скоростью, …может.


√ Спешный -

горный орёл.

Поспешный -

прыткий козёл.


√ Спешишь… -

к смерти -

опомнись.


√ Спёртая картина -

не уголовщина -

тяга

…к прекрасному просто.


√ «Спит и видит» -

бессонница.


√ С плеча не руби -

если только щепки

…нужны для растопки.


√ «С плеч долой» -

пелеринку только.


√ «С повинной головой» -

…разумом понял,

а …сердцем нет.


√ С подружкою,

барахтаясь под одеялом, -

мнит, …что накрылся

девятым валом,

Дульцинею спасая.


√ Спозаранку -

ещё пасмурно.

Дождись восхода -

и будет солнце.


√ Спокойная душа -

чистая совесть.

*** При качке на море -

спасайся

без зазрения

стыда.


√ Спокойствие -

…ещё не жизнь.

*** На кладбище –

тоже тишь.


√ С покровителем -

на равных не будешь,

и кто …ниже.


√ Спонсирование с рекламой -

бравада.


√ С понурым взором,

лбом в землю упёртым -

упорный.


√ Спор, который кипятится, -

хорошо б остудить шуткой.


√ Спортивная охота -

похуже контрабанды.

*** Убить за просто так? -

ладно бы уж,

чтоб пожрать.


√ Спортсмен

нацелен

на уничтожение

соперника -

и нет речи

…о милосердии.

*** А если — …семья?


√ Спорьте, заблуждайтесь -

но решение

принимайте …сами.

*** Винить -

будет некого.


√ Споры мирские — мирные.

Споры религиозные -

кровавые.


√ Способность,

…талант -

…гений -

и так …до идиотизма.


√ С потерей языка -

погибает и страна.

*** Но …мат -

переживёт нас.


√ С почестями

доверили половник -

а …что

и кому …сколько? -

без разбора.


√ С почтением смотрим -

кто выше.

С пренебрежением -

что ниже.

*** А ведь это -

временное

положение.


√ С появлением дитя -

и родители взрослеют,

если здравые, конечно.


√ Справедливость

в …суждениях

и …поступках -

…по разным мотивам.


√ Справедливость -

по желанию.

Великодушность

по правилу -

обязанность.


√ Справедливый -

за права …для всех.

Несправедливый -

всё …для себя

и без всякого стыда.


√ Справедливый -

кому претит

несправедливость.


√ Справедливый -

не создаст

неудобств другим -

и отметелит,

…кто создаст ему.

*** Иначе — нельзя.


√ Спрашивают… -

и думаешь,

тобой интересуются -

…расслабься.

*** Осведомляются,

что выудить нужно, -

«закрой варежку».


√ С природой не поспорить -

если взять силой,

…себе на погибель.


√ С проблемами -

к психологу.

С диагнозом -

к психиатру.

*** Не выяснил пока -

…к психопату.


√ С прозрением -

придёт и презрение

…у потомков может.


√ Спроси, счастлив ли тот,

…рядился кто

в шкуру Дьявола? -

зря время тратил.


√ Спроси у совести своей -

часто ль был совестлив?


√ Спросишь совета -

начнут учить.


√ «С прохладцей» -

с холодком.


√ Спрягать — глаголы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука