Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

кому-то нужен -

кому и не очень.

У кого вовсе нет -

не оставит и след.


√ Хижины бедняков -

вывеска лентяев.

Дворцы — реклама воров.


√ Хирургу — всё б …резать.

Терапевту -

пилюлями б пичкать

…дозами лошадиными.

*** И эти выживут.


√ «Хитрая механика» -

финансы.


√ Хитрить — не брехать.

*** Лиса — не мерин.


√ Хитрый надеется,

план сработает –

и не ведает,

там …такой же.


√ Хлам мыслей всяких -

…в усмешках наших.


√ «Хлеба и зрелищ» -

толпе плебеев.


√ Хлебающий помои -

за столом

сервированным

…будет ёрзать.


√ «Хлеб да соль» -

вот… -

а остальное, …изволь.


√ «Хлеб насущный» -

даждь нам днесь.


√ «Хлопать глазами» -

соринка в глазу.


√ Хлопнули …по спине -

и счастлив уже`.


√ «Хлопот полон рот» -

орехами.


√ Хлопочет аист на крыше,

журавль

в болоте курлычет,

в зарослях цапля

уж сцапала рыбу,

пока фламенко

танцует фламинго.

*** Каждый устроился -

как ему мило.


√ «Ходить вокруг да около» -

…кружить

или …юлить.


√ Ходить …в церковь -

и живьём поедать людей — …?

*** От брезгливого презрения -

нет слов…


√ «Ходить гоголем» -

важничать.

«Ходить фертом» -

подбоченясь.

*** В общем -

то же самое.


√ «Ходить на голове» -

трюкачить.


√ Ходить на работу -

в чём, как на свидание,

вульгарно.

*** Руководитель

и позволит,

если сам домогается.


√ Ходить по земле,

в небо глядя, -

оступишься однако.


√ «Ходить по струнке» -

канатоходец.


√ «Ходить по тому же полю» -

проторить дорогу.


√ «Ходить разными путями» -

путаться под ногами.


√ Ходи, ходи -

но не наследи.


√ «Ход конём» -

озадачить.


√ «Ходоки у Ленина» -

оболваненные.


√ Ходынка -

гулянка -

…колбаса,

…пряник,

…сласти

и …давка.

*** Вот и восстание.


√ Ходят по-разному -

на …каблучках,

на …цыпочках

и ходулях.

*** У кого -

по`па …виляет.

У кого балансирует.


√ Ходят по-разному –

кто …на своих ногах,

кто …на ходулях.


√ «Ходячая монета» -

разменная.


√ Ходячее представление -

дань обществу.


√ Ходячей птице -

незачем крылья.

*** Без авторитета -

и важность

не имеет веса.


√ «Ходячий университет» -

уникум.


√ «Хождение в народ» -

перевоспитать

крестьянина,

спровоцировав

на восстание.

*** Интеллигент -

рук не запятнает,

…как и еврей.


√ «Хождение по мукам» -

прогулка во времена

революции.


√ Хозяева -

всегда недовольные.

Слуги — всегда рычащие.


√ Хозяина расточительного -

разорят служители.


√ «Хозяин земли русской» -

царь.

*** Сегодня Русь -

без хозяина, …знать?


√ Хозяин нужен -

чтоб платил бабки.

Работник -

их получал, чтоб.

*** О самой работе -

и речи быть не может.


√ Хозяину меньше б давать -

работнику побольше б

ничего не делать бы.


√ «Холодная война» -

та же вражда.


√ Холодно ль жарко,

…голодно, …сыто,

…грустно ли …весело -

прерогатива у первого.


√ «Холодный сапожник» -

армяшка в будке сапожной.


√ Холостых мужчин больше,

чем женщин замужних

*** О, …дамы.


√ Хороша вещь, …кровать -

на кушетке так не поспать.


√ Хороша голова –

чтоб думать можно было.

Но и хорош б -

чтоб и забыть

можно было б.


√ Хороша цель -

если мозг не сверлит -

иначе …пытка.


√ Хорошая бумага впитает всё -

…дерьмо

и …перл -

используйте, …как надо.


√ Хорошая мина -

лучшая защита

…при проигрыше.

*** Держи запал -

в запасе.


√ Хорошая победа -

отличается

от хорошей медали.


√ Хорошая старость -

если умереть

не страшно.


√ Хорошая фраза -

ценна для ума.

Дежурная -

являть ум

для показа.


√ Хорош в одном -

профан в другом.

*** Середнячок -

во всём

…понемногу,

и ничто

…ни в одном.


√ Хорошее

воспитание,

образование –

дело государства.

Семья дарует любовь

для хорошего нрава –

в этом …и рок.


√ Хорошее -

враг лучшему.

Лучшее –

испоганит

и хорошее.


√ Хорошее -

на лице.

Плохое -

на мине

скорченной.


√ Хорошее оформление -

никак не связано

…с содержанием.

*** Дизайнер и автор -

по разному излагают.


√ Хорошему не позволительно

вести себя плохо -

тот дурней,

а ведёт себя скромней.


√ Хорошенькое трио -

один протяжно воет -

другой коленца выдаёт -

а тот писки подаёт.

*** Крылову …и не снилось.


√ Хорошие внуки -

подарок судьбы.

Не очень — подарок тоже.

*** С детьми — дело другое.


√ Хорошие государи

уходят сами -

плохие

не сдают позиций.


√ Хорошие законы

…бессмертны -

плохие

постоянно …меняются.


√ Хорошие отношения -

не кто …стелется.

*** Обоим -

надо потрудиться.


√ Хороший воспитатель -

…затрещина

или …хворостина.

*** И психолога

не зовите.


√ «Хороший мужик

не валяется».

Выброшенный -

…кому надо?


√ Хороший текст –

когда слово

за душу дерёт.

А так –

набор

зарифмованных

строк.


√ Хорошо бы вместо злости

…жалости поболее -

а лучше бы любви,

…хоть малости.


√ Хорошо быть верной –

с прыщавым личиком.

И при муже -

который никому не нужен.


√ Хорошо быть добреньким -

…на готовеньком.

Хорошо быть щедрым -

…на ворованном.


√ Хорошо быть

женой верной –

страшненькой.

И мужу –

который

никому не нужен.


√ Хорошо быть -

невольником

…чести,

…добра.

*** Но в неволе -

лучше быть

…надзирателем.


√ Хорошо быть …собой -

и не заметишь,

как впросак попадёшь

и дорогу

никому не перейдёшь.


√ Хорошо быть смелым -

когда за спиной

армия целая.


√ Хорошо быть членом

…и там,

…и там –

только взносы

вносить успевай.


√ Хорошо, если …так, -

хуже, если …не очень,

но и не трагично тоже.


√ Хорошо, когда друзья… -

но …как узнать?


√ Хорошо -

когда не успеваешь

…и то,

…и то сделать.

Хуже -

когда делать нечего.


√ Хорошо -

лишь что я решил,

так будет всегда.

*** Ошибаешься.


√ Хорошо -

…не будет так же.

*** Приготовься -

и к неудачам также.


√ Хорошо …соображать –

всегда ли во благо?

*** Для какой цели –

однако.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука