Читаем Слун, или Разные слунские истории полностью

- Гуси не утки, и лунатики не утки, - сказал Коварный Лунатик, который легко прочел все мысли Охотника. - Лунатики - это лунатики. Нам нет аналогов во Вселенной! И сейчас мы поведаем тебе нашу краткую историю. Прошу!

Коварный Лунатик сделал приглашающий жест рукой, и из толпы лунатиков вышел один, по виду весьма ученый. Под мышкой он держал толстенную книгу, на которой серебряными буквами было написано: "Краткий курс подлинной истории лунатиков с глубокой древности до наших дней, изложенный живо и остроумно в двадцати пяти миллионах глав с приложением одного миллиарда карт, схем и иллюстраций".

Ученый лунатик положил книгу перед собой, откашлялся и спросил:

- Быть может, наш, кх-м, уважаемый гость, кх-м, желает ознакомиться с полным курсом лунатической истории?

- А сколько в нем глав? - поинтересовался Охотник.

- Точное их количество подсчитать еще никому не удалось, - гордо сообщил Ученый Лунатик. - Но их примерно столько, сколько пылинок в лунных морях.

- Нет уж! - сказал Охотник, сразу вспомнив, сколько пыли поднялось при его прилунении. -Хватит с меня и краткого курса. Двадцать пять миллионов глав это немало!

- Особенно, когда предстоит выучить их наизусть, - вставил Коварный Лунатик.

- Как - наизусть?! - вскричал Охотник.

- Дело в том, что по нашим лунатическим законам на Луне может находиться только тот, кто в совершенстве знает всю историю лунатиков, хотя бы в кратком изложении, - пояснил Ученый Лунатик. - Иначе вам будет предложено в двадцать четыре часа покинуть Луну.

- Да я только об этом и мечтаю, - сказал Охотник, которому на Луне уже порядком надоело. - Но только как ее покинуть?

- В том-то и вопрос! - вмешался Коварный Лунатик. - Того же, кто, не желая изучить нашу историю, тем не менее, откажется покинуть лунные пределы, надлежит...

- Отдать Лунным Гусеницам! - хором сказали все лунатики.

- На съедение! - добавил Ученый Лунатик.

- Каким еще Лунным Гусеницам? - спросил Охотник, которому все это очень не понравилось.

- Сейчас узнаешь, - сказал Коварный Лунатик. - Ведь ты не хочешь учить наизусть двадцать пять миллионов глав нашей истории, живо и остроумно написанных?

- Хочу! - сказал Охотник, подумав: "Мало ли какие на Луне водятся гусеницы! А вдруг с зубами?"

- Тогда приступим, - сказал Ученый Лунатик. - Уж постарайся для своего же блага не забыть ни единого слова. Итак, сначала Луны не было. А лунатики уже были.

- А где же они были, эти лунатики, если Луны не было? - спросил Охотник. Это были безлунатики какие-то.

- Не перебивай! Лунатики уже были, а Луны еще не было. И без Луны лунатики чувствовали себя неуютно. И тогда они сделали себе Луну...

- Умора! - развеселился Охотник. - Да из чего же они ее сделали?

- Возможно, из досок, - сердито сказал Ученый Лунатик. - Хотя этот вопрос нашей наукой до конца не исследован. Ты перестанешь перебивать?

- А где они взяли доски? - въедливо спросил Охотник.

- У нас этот вопрос считается антинаучным, - сказал Ученый Лунатик. Задать его может только такой профан, как ты!

Охотник хотел обидеться на "профана", но вспомнил о Лунных Гусеницах и решил промолчать. А Ученый Лунатик продолжал:

- Они сделали себе Луну и вот тут-то и влипли в историю...

Не успел он это сказать, как своды пещеры дрогнули, и из глубин лабиринта послышался какой-то неясный гул.

Глава 16,

в которой Марсианский Комар отгадывает загадку

и летит выручать Охотника

А что же наш Комар? Как вы помните, мы оставили его в Лунном Лабиринте отгадывать трудную загадку:

IMAGE[11texta.gif]

Если Комар не догадается, какой знак надо поставить вместо знака вопроса, он так и останется перед замурованным, точнее, зазеркаленным входом: путь Комару преградило его собственное отражение. Да не простое отражение, а заколдованное!

"А чем оно такое уж заколдованное? - размышлял Марсианский Комар. - Когда я по утрам чищу свой хоботок и смотрюсь в зеркало, то вижу свое отражение, и оно никакое не заколдованное. А тут заколдованное, видите ли! А может, треснуть его, как следует, и..."

- Только попробуй! - тут же сказал Отраженный Комар. - Попробуй только!

"Ладно, не будем драться, - стал думать дальше Марсианский Комар. - А то вдруг он сильнее? И сам меня как треснет. В конце концов, не важно, заколдованное отражение или не заколдованное. А важно отгадать загадку. И мне нужна подсказка. Он сказал..."

- Ты сказал, что ты и есть подсказка, - обратился он к Отраженному Комару. Тот важно кивнул.

- А не мог бы ты мне просто сказать ответ?

- Я бы с удовольствием, - сказал Отраженный Комар. - Но колдуны-лунатики именно на этот случай меня и заколдовали: стоит мне сказать тебе ответ, как я тут же лопну!

- Какой ужас!

- Вот! О чем я тебе и толкую. Ужасно коварные создания эти лунатики.

- Что же делать?

- Догадываться.

- Догадываться! Легко сказать! Но как догадаться?

Отраженный Марсианский Комар посмотрел на Просто Марсианского Комара с сожалением.

- Пошевели мозгами, - посоветовал он.

- Да я даже ушами шевелить не умею, - сказал Просто Марсианский Комар. Они у меня маленькие.

Отраженный Комар тяжело вздохнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Записки солдата
Записки солдата

В книгу известного украинского писателя Ивана Багмута «Записки солдата» вошли повести и рассказы. В повести «Записки солдата» автор правдиво изобразил ратный подвиг советских людей на полях сражений Великой Отечественной войны. Герой повести «Жизнеописание послушного молодого человека» подростком встретил Великую Октябрьскую революцию и стал настоящим борцом за ее идеи.Главные герои рассказов — люди труда.СОДЕРЖАНИЕЮ. Герасименко. Жизнеописание счастливого человека. Перевод Вл. Россельса.ПОВЕСТИЗаписки солдата. Перевод Вл. Россельса.Жизнеописание послушного молодого человека. Перевод Вл. Россельса.Приключения черного кота Лапченко, описанные им самим. Перевод Вл. Россельса.РАССКАЗЫКусок пирога. Перевод Е. Россельс.Злыдни. Перевод Вл. Россельса.Третья лекция. Перевод Вл. Россельса.Бочка. Перевод М. Фресиной.Двенадцатая собака. Перевод М. Фресиной.Горячие ключи. Перевод М. Фресиной.Теги-теги. Перевод Н. Сказбуша.В яблоневом саду. Перевод М. Фресиной.Братья. Перевод М. Фресиной.Драгоценное издание. Перевод М. Фресиной.Друзья. Перевод Е. Россельс.Весенний день. Перевод Е. Россельс.Характер. Перевод М. Фресиной.Хунхуз. Перевод Вл. Россельса.Белый костюм. Перевод Вл. Россельса.Федор из Федора. Перевод Вл. Россельса.Рассказ о рассказе. Перевод Вл. Россельса.

Иван Адрианович Багмут , Иван Андрианович Багмут , Омар Нельсон Брэдли , Павел Михайлович Хадыка , Юрий Никулин

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Прочая детская литература