Читаем Слун, или Разные слунские истории полностью

"Наверное, это и есть колдуны-лунатики, - подумал Комар. - Ведь их ничем не испугаешь". Он взлетел и попробовал спикировать на одного из храбрецов, стоявшего ближе других. Тот бросился наутек. "Нет, это не колдун", - отметил про себя Комар и полетел к другому лунатику. Тот тоже отбежал в сторону. "И этот на колдуна не похож!" - подумал Комар, но тут вспомнил, что ему говорило его отражение: "Колдунов-лунатиков не испугаешь. Они только притворяются испуганными". Комар с подозрением покосился на тех лунатиков, что с криками "А!.. О!.." бросились от него бежать. И увидел, что они бегают по пещере кругами, кувыркаются, прыгают друг через дружку и кричат не только "А!.. О!..", но и "У!.. Ы!..", и даже "Э!.."

"Э!.." - повторил про себя Комар и сказал:

- Тут что-то не так!

И все лунатики остановились, как вкопанные.

- Поиграли и хватит! - сказал Коварный Лунатик. - Сейчас заколдуем этого вредного Комара, который грозит всех нас покусать. Где моя волшебная палочка?

- Бежим! - крикнул Марсианский Комар Охотнику. - Бежим, пока нас не заколдовали!

И он бросился к ближайшему выходу из пещеры. Охотник последовал за ним, подумав: "И когда эта беготня закончится?"

Убегая, они слышали, как в пещере спорили между собой колдуны-лунатики:

- Превратим их в марсианские кактусы!

- Нет, слишком опасно: марсианские кактусы прицельно стреляют иглами на пять километров.

- Да, но только осенью.

- Все равно, знаете ли...

Спор прервал Коварный Лунатик, отыскавший, наконец, свою волшебную палочку.

- Какой осел засунул ее за комод?! - вскричал он. - Теперь, вместо того, чтобы сразу колдовать, придется сначала пуститься в погоню. Но все равно: догоним и перегоним. То есть - догоним и заколдуем. За мной!

И все лунатики, сколько бы их ни было, бросились в погоню за Комаром и Охотником.

Глава 19,

в которой Комар и Охотник

выбираются из Лунного Лабиринта,

а Слоны-на-Охотников демонстрируют им

свое искусство стрельбы вишневыми косточками

- В погоню! В погоню! - кричали лунатики и громко топали. Звук их шагов гулко разносился по пещерам и коридорам Лунного Лабиринта, и Комару и Охотнику казалось, что с каждым шагом лунатики все ближе. Поэтому, выскочив на поверхность, они первым делом поставили на место камень, закрывавший вход в Лабиринт, и только после этого отдышались.

- Уф! - сказал Охотник, стирая пот со лба. - Большое тебе спасибо, Комар! Представляешь ли, лунатики хотели, чтобы я выучил наизусть двадцать пять миллионов глав их лунатической истории, а иначе грозились отдать меня Лунным Гусеницам. И если бы не ты, я из охотника превратился бы в жалкого зубрилу!

- Уфффхцчшщъыьэюя! - сказал Комар (именно такой звук издают марсианские комары, когда хотят отдышаться). - Забудь об этом! Неприятности позади.

- НИЧЕГО ОНИ НЕ ПОЗАДИ! - внезапно произнес некто тем самым громкоговорящим голосом, от которого они и сбежали в Лабиринт. - ОНИ ВОКРУГ!

Охотник и Комар вздрогнули и огляделись. Конечно же, вокруг стояли лунные слоны. Некоторые из них были обычные (насколько вообще лунные слоны бывают обычными), а некоторые нет: у этих некоторых вместо одного хобота было два, и этими своими хоботами они целились в Комара и Охотника, словно из двустволок.

"Наверное, это и есть Слоны-на-Охотников", - догадался Охотник-на-Слонов.

- Ты угадал, - сказал Старший Слон (самый большой). - Именно это и есть те специальные слоны, о которых мы тебе говорили. Теперь можете охотиться друг на друга, сколько влезет! - Много в них не влезет, - заметил один из двуххоботных слонов. - Если в каждого из них запустить всего по одной вишневой косточке, им и то хватит!

- Вздумали пугать меня какими-то вишневыми косточками! - пробормотал Охотник.

- Молчи! - прошептал Комар. - Ты не знаешь, какие на Луне бывают вишневые косточки.

- А какие они бывают? - спросил Охотник, который из принципа не желал бояться вишневых косточек. - О! - сказал Комар. - Они на Луне бывают: фугасные, бронебойные, осколочные, реактивные...

- Реактивные вишневые косточки? Чушь какая-то! - произнес Охотник не совсем уверенно (все-таки он впервые был на Луне). - Таких косточек не бывает.

- Покажите ему, - сказал Старший Слон. Один из двуххоботных слонов поднял оба хобота вверх, надул щеки и - БА-БАХ!!! - ввысь унеслись две ракеты, за которыми тянулись ярчайшие огненные хвосты. - Хорошо, пошли, - одобрил один из слонов. - Должно быть, погода будет ясная.

- БУХ! БУХ! - ракеты взорвались, рассыпав по темному небосводу сверкающие искры.

- Ты уверен, что это были вишневые косточки? - спросил у Комара Охотник.

- В этом нет никаких сомнений, - ответил Комар. - Иглы марсианских кактусов взрываются несколько эффектнее, но летят не столь высоко.

- О! - сказал Охотник. - Если здешние слоны решили забросать нас такими реактивными и осколочными вишневыми косточками, то не лучше ли вернуться в Лунный лабиринт и засесть за изучение истории лунатиков?

- История лунатиков?! - воскликнули хором все слоны. - Но это же полная абракадабра!

- Зато она не взрывается, - отрезал Охотник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Записки солдата
Записки солдата

В книгу известного украинского писателя Ивана Багмута «Записки солдата» вошли повести и рассказы. В повести «Записки солдата» автор правдиво изобразил ратный подвиг советских людей на полях сражений Великой Отечественной войны. Герой повести «Жизнеописание послушного молодого человека» подростком встретил Великую Октябрьскую революцию и стал настоящим борцом за ее идеи.Главные герои рассказов — люди труда.СОДЕРЖАНИЕЮ. Герасименко. Жизнеописание счастливого человека. Перевод Вл. Россельса.ПОВЕСТИЗаписки солдата. Перевод Вл. Россельса.Жизнеописание послушного молодого человека. Перевод Вл. Россельса.Приключения черного кота Лапченко, описанные им самим. Перевод Вл. Россельса.РАССКАЗЫКусок пирога. Перевод Е. Россельс.Злыдни. Перевод Вл. Россельса.Третья лекция. Перевод Вл. Россельса.Бочка. Перевод М. Фресиной.Двенадцатая собака. Перевод М. Фресиной.Горячие ключи. Перевод М. Фресиной.Теги-теги. Перевод Н. Сказбуша.В яблоневом саду. Перевод М. Фресиной.Братья. Перевод М. Фресиной.Драгоценное издание. Перевод М. Фресиной.Друзья. Перевод Е. Россельс.Весенний день. Перевод Е. Россельс.Характер. Перевод М. Фресиной.Хунхуз. Перевод Вл. Россельса.Белый костюм. Перевод Вл. Россельса.Федор из Федора. Перевод Вл. Россельса.Рассказ о рассказе. Перевод Вл. Россельса.

Иван Адрианович Багмут , Иван Андрианович Багмут , Омар Нельсон Брэдли , Павел Михайлович Хадыка , Юрий Никулин

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Прочая детская литература