Читаем Слун, или Разные слунские истории полностью

- Убежать? - возмутился Слун. - А как же пингвины? Неужели мы бросим их в беде?

Глава 22,

в которой на горизонте внезапно появляются

Большой и Малый Космохрюки,

а потом Большой Космохрюк что?..

Правильно, хрюкает!

Пока космические-цилиндрические пираты уплетали мороженое на захваченном ими космическом корабле пингвинов, Слун, Кот и Заяц устроили небольшой военный совет. Они сидели в креслах перед пультом управления пиратского корабля и наблюдали за пиршеством пиратов, глядя на большой экран.

- Крокоморда ест уже девяносто девятую порцию! - сказал Слун, которому тоже ужасно хотелось мороженого. - И куда в него лезет столько?

- А Бивень ест уже сто шестьдесят первую порцию,- заметил Кот. - Если он съест еще хотя бы одно мороженое, у него начнется космическая цилиндрическая ангина.

- Похоже, что у некоторых пиратов ангина уже началась, - сказал Заяц. Взгляните на них!

Действительно, некоторые пираты перестали поедать мороженое и начали громко чихать и кашлять. Двое или трое достали из карманов дорожные пиратские градусники и озабоченно сунули их себе под мышку.

- Что ж, это нам на руку, - сказал Слун. - Если пиратов подкосит космическая-цилиндрическая ангина, мы сможем освободить пингвинов и улетим на их ракете.

- Это было бы просто замечательно, - согласился Кот. - Но для этого нужно освободить не только пингвинов, но и их ракету. Вдруг они прямо там будут болеть своей ангиной?

В это время один пират оглушительно чихнул и прохрипел:

- Эй, Бивень! Кажется меня подкосила... аааа-пп-чхиии!!! Меня под... аааа-пп!..

- Стоп, Коробок! - строго сказал Бивень, и пират, которого звали Коробок, послушно замолчал на полчихе.- Кто тебя подкосил?

- ...чхиии!! - закончил Коробок свой чих и сказал:

- Ну, кто косит кефирного пирата, объевшегося мороженым? Ты меня удивляешь, Бивень!

- Ангина,- догадался Бивень.

- Космическая-цилиндрическая, - добавил Крокоморда. - Мороженое опять было слишком холодное!

- Опять ангина! - заныли пираты. - Опять микстуры! Снова горчичники!

- Вот такая тяжелая наша доля, - сказал Бивень.- Сначала на абордаж, потом мороженое, потом градусник!

- Это точно, - произнес вдруг Большой цилиндрический компьютер, перед экраном которого сидели Слун, Кот и Заяц. - Всегда они так: наабордажничаются, налопаются мороженого, а потом лечи их! Надоело!

- Тебе надоело подчиняться пиратам?- вкрадчиво спросил Кот.- Ты прав: тебе больше подошла бы роль капитана! Капитан-компьютер - это звучит гордо.

- Вы в самом деле так думаете? - спросил Компьютер. - Что это звучит гордо?

- Ну, конечно, - сказал Кот.- Сам себе командуешь: "Право руля!" Или: "Лево руля!" Или: "На абордаж!"

- Эй, что там за бунт на корабле? - спросил с экрана пират по имени Бивень. - Это кто там сам себе командует? Это что за разговорчики в строю?

- Да это мы так, ведем светскую беседу, - сказал быстро Кот, а сам подумал: "Эх, сорвалось!"

- Сейчас мы вам устроим светскую беседу, - мрачно пообещал Бивень и скомандовал:

- Всем вернуться назад! Здесь слишком холодно, чтобы болеть ангиной. А эту пингвинью ракету возьмем на буксир.

- Будет сделано, капитан,- сказал Крокоморда. - Мы еще не все мороженое здесь съели!

- Аааа-пп-чхиии!!! - добавил Коробок. И пираты стали один за другим перепрыгивать на борт своего корабля.

"Хочешь быть капитаном? - мысленно мурлыкал в это время Кот, обращаясь к Компьютеру, - Тогда будь им!" - "Я бы не прочь, - мысленно же отвечал Компьютер (все Большие цилиндрические компьютеры обладают телепатическими способностями). - Но на бунт я не запрограммирован". - "А на что ты запрограм-мирован?" - "На абордаж". - "А, чтоб тебя!"

- Ну, что?- шепотом спросил Слун, который от волнения забыл, что он телепат.

- А ничего, - ответил Кот. - У него программа не той системы.

- Говорил я, надо было улепетывать, пока была возможность, - прошипел Заяц.

- Разговорчики! - рявкнул Бивень. - Вот сейчас мы разберемся, кто хочет тут самочинно стать капитаном!

Но тут взвыла сирена тревоги, и Большой цилиндрический компьютер бесстрастно доложил:

- Прямо по курсу - Большой и Малый Космохрюки.

- Как? Оба разом? - поразился Крокоморда.

- Оба, - подтвердил Компьютер.

- Увы нам, увы! - запричитали пираты. "Что это еще за Космохрюки такие?" подумал Слун. "О, Космохрюки - это Космохрюки!" - подумал Кот. "Улепетывать надо!" - подумал Заяц. "А все же чем они так опасны?" - снова подумал Слун. "Тем, что очень громко хрюкают",- подумал Кот. - Если Большой Космохрюк хрюкнет, то Цилиндрическая Вселенная даст трещину, а если хрюкнет Малый Космохрюк, то разлетится на мелкие кусочки".

Слун посмотрел в иллюминатор и увидел Большого Космохрюка.

- Впечатляющее зрелище! - сообщил он. - А где же Малый Космохрюк?

- Его невозможно увидеть, - сказал Кот. - Настолько он мал!

- Разворачиваемся! - скомандовал пират Бивень. - На оверштаг, иначе нам всем шкафут!*

И тут Большой Космохрюк ХРЮКНУЛ!

Глава 23,

в которой описывается сон Слуна в безлунную ночь

и высказываются некоторые догадки о том,

почему эта ночь такая безлунная

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Записки солдата
Записки солдата

В книгу известного украинского писателя Ивана Багмута «Записки солдата» вошли повести и рассказы. В повести «Записки солдата» автор правдиво изобразил ратный подвиг советских людей на полях сражений Великой Отечественной войны. Герой повести «Жизнеописание послушного молодого человека» подростком встретил Великую Октябрьскую революцию и стал настоящим борцом за ее идеи.Главные герои рассказов — люди труда.СОДЕРЖАНИЕЮ. Герасименко. Жизнеописание счастливого человека. Перевод Вл. Россельса.ПОВЕСТИЗаписки солдата. Перевод Вл. Россельса.Жизнеописание послушного молодого человека. Перевод Вл. Россельса.Приключения черного кота Лапченко, описанные им самим. Перевод Вл. Россельса.РАССКАЗЫКусок пирога. Перевод Е. Россельс.Злыдни. Перевод Вл. Россельса.Третья лекция. Перевод Вл. Россельса.Бочка. Перевод М. Фресиной.Двенадцатая собака. Перевод М. Фресиной.Горячие ключи. Перевод М. Фресиной.Теги-теги. Перевод Н. Сказбуша.В яблоневом саду. Перевод М. Фресиной.Братья. Перевод М. Фресиной.Драгоценное издание. Перевод М. Фресиной.Друзья. Перевод Е. Россельс.Весенний день. Перевод Е. Россельс.Характер. Перевод М. Фресиной.Хунхуз. Перевод Вл. Россельса.Белый костюм. Перевод Вл. Россельса.Федор из Федора. Перевод Вл. Россельса.Рассказ о рассказе. Перевод Вл. Россельса.

Иван Адрианович Багмут , Иван Андрианович Багмут , Омар Нельсон Брэдли , Павел Михайлович Хадыка , Юрий Никулин

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Прочая детская литература