Читаем Сочинения полностью

О, раскайтесь, коль вы почтением движимы к Богу

Вышнему, в помысле сем — за сладостным злом, несказанну

Створши измену, идти: не пагубен грех в покаянье.

Каялся Ионафан, что пост нарушил он сотом

Сладостным строгий, вкус отведав жезла и меда

В час недобрый, увы! когда желанье державы

400. Юношу лестно манит и клятву священную рушит.

Но раскаялся он, и жребий не был плачевен,

И приговор не окрасил секир отеческих тяжкий.

Се — я, Трезвость, коль вы мне намерены стать на подмогу,

Всем добродетелям путь проложу, дабы злосоветна

Сладострастность, хоть сонм клевретов при ней, претерпела

Купно с дружиной своей пред Христовым судилищем кару».


Молвивши так, Господень крест простирает к квадриге

Бурной, шествуя встречь, прилагая древо честное

К самым ее удилам: ужаснулися пылкие кони

410. Ветвей простертых его и вершины, блещущей ярко:

Страхом влекомы слепым, на побег они исступленный

Прянули по крутизнам. Поводья вотще напрягая,

Реет, откинувшися, колесничий, и влажные кудри

В прахе сквернятся у ней; тогда и колёс обращенье

Падшую втягивает госпожу: под осью стремглавно

Канув, раздранным она колесницу телом спинает.

Смертный Трезвость удар простертой наносит врагине,

Камень пустивши в нее громадный, утеса отломок,

Знаменщице бо вручил сие орудие случай,

420. В длани мощной не дрот, но знаменье брани носящей.

Так понесся валун, что по самым вратам он дыханья

Грянул, взорвав и уста смесивши с вогнутым нёбом.

Зубы крушатся тогда у возничего, и раздробленну

Полнит гортань издранный язык кровавым лоскутьем.

Брашна неслыханны зев опаляют: она, поглощая

Кости растопленны, снедь извергает, давно потребленну.

«Выпей же крови своей, отведав из кубков столь многих, -

Дева, глумясь, вопиет: — Сей пир тебе буди впоследок

Скорбен, за всю чрезмерную сласть протекшего века;

430. Резвые жизни твоей соблазны пусть горькой вкушенье

Смерти, последний сей вкус глотком удручит пусть ужасным!»


Гибель вождя узрев, рассевается в трепетном бегстве

Вся пустошная рать: Посмех с Бесстыдностью первы

Мещут кимвалы: таким бо оружьем они забавлялись

Ратовать, ранить врагов приступаясь с отзывчивым систром.

Вспять пустился Амор; отравой напитанны стрелы,

Лук, уронённый с плеча, и колчан, на землю упавший,

В ужасе сам побледнев, за спиной далеко оставляет.

Роскошь, блеском пустым кичлива, совлекшися праздна

440. Пеплума, мчит в наготе; Умильности все плетеницы

Тянутся раздраны; с шеи, с главы покатилось, распадшись,

Злато её, и алмазы смешала резкая Распря.

Не умедляет ногой уязвленной ступать сквозь колючи

Чащи Услада, зане понуждает вящая сила

Бегство печально терпеть, и страх пред опасностью бранной

Черствыми нежны стопы на мучительный путь содевает.

Беглы станицы куда ни направят трепетна лёта,

Всюду потери лежат: булавки, повязи, ленты,

Пряжка, фатица, корсет, диадема и ожерелье.

450. Сих корыстей и Трезвость сама, и Трезвости всякий

Воин не смеет тронуть: сии прокляты соблазны

Чистою топчут стопой, и свои суровые вежды

Не обращают они с помизаньем на радость поживы.


Алчность, рекут, по мошне поместительной препоясавшись,

Всё, что прожорливая ни бросила ценного Пышность,

В пясть крюковату гребёт, на красны безделки широкой

Пастью зияя и злата сбирая обломки, что пали

Между песчаных куч; обширную ей не довольно

Пазуху с верхом набить — желает прибытком исполнить

460. Гнусным мошну, распереть покражею коробы тяжки,

Кои шуйцей она прикрывает, у левого бока

Ризой скутавши их; ведь нагла десница добычу

Тянет, ее неустанны в грабительстве медные когти.

Глад, Забота и Страх, Вероломства, Тревога и Бледность,

Злоумышленья, Обман, Бессонница, Скаредность, Порча,

Чудищу сонм Эвменид сопутствует многоразличных,

Тою порой, как, обычай волков усвоив свирепых,

Рыщут по полю всему Преступленья толпою бесчинной,

Черным матери их воздоенные Алчности млеком.

470. Если братний шишак, горящий перунником рдяным,

Сродный союзник узрит, обнажить тотчас не боится

Меч и в темя тому соратным лезвием грянуть,

С единокровной главы чтоб похитить камни драгие.

Если случится найти умерщвленного жребием бранным

Сыну тело отца, в златых лучащуюсь лудах

Перевязь он и доспех ликует восхитить кровавый:

В поле семейну корысть сбирает гражданская распря,

И родных не щадит ненасытная жажда к стяжанью

Чад, нечестивый свои порождения глад обдирает.

480. Так резню в племенах победительница всей вселенной

Алчность чинила, мужей простирая сотнями тысяч,

Раны им разны неся; одного, лишенного зренья

Глаз исторгнутых, точно во мрак пускает полночный —

В слепости жалкой блуждать, средь многих свершая препятствий

Ход свой, и не осязать клюкою опасностей встречных;

Взор соблазнит другому она, помрачая смотренье,

Знатное нечто ему показуя, к чему устремившись

Без опасенья, на дрот налетит, и в самое сердце

Он уязвленный, стенет, погруженное чуя железо.

490. Ввергнуться многих она понуждает во пламень открытый,

Огня избегнуть отнюдь не дая, где злато калится,

К коему мчит, чтоб вместе сгореть, несытый искатель.

Род весь людской похищает она, и всех она смертных

На погибель долит, и нет никакого свирепей

Между пороков земных, что в бедствах вращает толиких

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги