Читаем Сочинения полностью

Грубого грязны куски, досель еще не прокаленный

600. В печи металл, и мошны, изъеденные неисчетной

Тлею, монеты, которые ржавь затянула зелена,

Долго хранимые, вкруг рассевает победница, нищим

Сыплет, убогих она ущедряет добром полоненным.

Тут омкнувши ее с ликующим видом станицы

Узрев, полков посреди восклицает она, веселяся:

«Препоясание прочь, сложите вы долу оружье!

Зол толиких вина погубленна лежит; на поживу

Зев разверзавшийся мёртв — святым упокоиться можно.

Высший покой — не желать ничего сверх того, что насущной

610. Нуждой взыскуется, снедь чтоб простая, единственна риза

Слабой плоти покров, укрепленье воздержное дали,

Не увлекая уйти из начертанной меры природой.

В путь сбираясь идти, не бери ты пиру с собою,

Ни о ризе другой, на смену, отнюдь не заботься;

И не пекись о завтрашнем дне, чтоб чрево без пищи

Не оставалося: ядь дневная с солнцем приходит.

Видишь: из птиц ни одна о завтрашнем дне не помыслит,

Божьей опеке свое пропитанье вверяя бесстрашно!

Корм насущный снискать уповают птицы ничтожны,

620. И в воробьях, которых за асс продают, обитает

Вера незыблемая, поможеньем могущего Бога

Не погибнуть — ты ж, Божья любовь, Христово подобье,

Ты боишься, чтоб твой тебя не покинул Создатель?

Не трепещите! дающий вам жизнь дает вам и пищу,

Должно в науке искать небесной вам снедь светоносну,

Коей питаясь, растет упованье нетленного века,

Тело забудьте свое: не забудет его сотворивший

Вам пропитанье являть, снабдевая жаждущи члены».

Гонит заботы сей клич; Изнуренность, Страх и Насильство,

630. И Злодеянье, и Ложь, отметница верности прочной,

Вспять, отбиты, бегут. По разгроме врага изгоняет

Мир любезный войну; тут разоружается всякий

Страх, и со чресл кушак, расстегнувши пряжку, срывают.

К самым стекают стопам ниспадающи их одеянья,

Бурный умерен их шаг степенностию гражданина.

Горнов гнутая медь молчит; возвращается кроткий

Меч в ножны, и когда осела пыль на равнинах,

Ясный вид светозарного дня обличился без облак;

Зрел бы ты, как небеса ослепительным светом лучатся.

640. Чувствуют, что Громовника лик улыбается сверху

Чистым полкам их, вершцы, веселясь скончанию брани,

И что Христос победе своих ликовствует в эфирной

Крепи и слугам своим отверзает отчую бездну.

Знак счастливой Согласностью дан — победительных в ратный

Стан орлов повернуть и в шатры свои возвращаться.

Славы такой, ниже таковой красы не знавала

Рать ни одна, когда двойчата станица широко,

Чином раздельшися, шла: пешцы псалмопевствуя строем,

А с другой страны отзываются вершники гимном.

650. Точно так воспевал Израиль, озряся победно

На зияющу ярь позади них пучины грозливой,

В час, как, измерив стезю, ногой сухою он берег

Попрал противный, и, вкруг подошвы подъемля шипенье,

Рушился холм нависшей воды, и отхлынувшей хлябью

Черных на самом он дне насельников Нила застигнул,

Сбыли струи, и вновь отдается бурун на нырянье

Рыбам, нагие пески накатившей сокрылися стрежью.

Тут в полнозвучный тимпан ударил отзывистым плектром

Божий сонм, чтоб чудо воспеть, Всемогущего дело,

660. Ввек достопамятное: меж брегов струистых пучине,

Зыби рассекши ее и вихри спнувши над нею,

Дать возрасти, и воздеты валы принудить держаться.

Так, по скончании сеч с пороков племенем, льются

Доблестей таинственны песнопенья в псалмах сладкогласных.


Вот достигли они до лагерных врат, где стесненный

Вход сквозь вал подают с двойною створкой запоры.

Здесь непредвиденную тревогу рождает лукавство

Зла плачевного, Мир возмущая кроткий враждебством,

Толь великий триумф омрачая несчастьем незапным.

670. Так случилось, что средь густой дружины Согласность

Стопы когда уж вносила свои в спокойные стены,

Тайный, сокрывшегося порока направленный дланью,

Меч ей под левый бок впивается. Хоть облегала

Ткань чешуйчатая колец железных плетеньем

Тело её, хотя сцепленья крюков не пустили

Жало язвительно, цепкая нить тугими узлами

Грянувшему не дала лезвею погрузнуть во чрево,

Редкий, однако же, шов в просвете тонком железу

Вникнуть позволил, там, где крайни чешуи к лощеным

680. Латам примкнули, доспех где кромкой сходится с телом.

Рану сию нанесла воительница злоковарна

Сгибших полков, обманув победителей неосторожных;

Ибо, когда ополченье грехов рассыпалось, Распря

В наши вступила полки, приявши облик соратный.

Плащ раздранный ее и бич, из множества свитый

Змей, далеко в полях, средь груд валялись доспешных, -

А сама, увязав зеленой маслиною кудри,

Отклик, ликующая, торжественным шлет хороводам,

Пряча под ризой кинжал, тебя, величайшая Доблесть,

690. Только тебя из толикой толпы, о Согласность, прискорбным

Ковом взыскуя; но ей прободать священного тела

Недра отнюдь не дано: едва неглубоким ударом

Кожу задетую нить прочертила скудная крови.

Доблесть, застигнута вдруг, восклицает: «Что совершилось?

Кая таится здесь вражья длань, ликование наше

Ранящая, средь веселий таких потрясая железом?

Много ль пользы, что брань необузданны гневы сломила

И священная рать, пороки казнив, вся вернулась,

Если Доблесть падет и в тиши?» Взволнованно войско

700. Скорбный взор к ней вратит: точится, знаменье раны,

Ризой железною кровь. Тотчас неприятеля ужас,

Рядом стоящего, им выдает: ведь бледность на лике,

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги