Читаем Сочинения полностью

В локте согбенна жилами.


На всех он стогнах сей народ

Взыскует, препитаемых

От снедей церкви матери,

160. Всех, эконом, их ведая.


Засим считает всех он их,

Отметив имя каждое,

И вереницей длинной стать

Велит перед святилищем.


Истек уже предписанный

День: бесновался буйственный

Судья душою алчною,

Посул исполнить требуя.


Тут мученик: «Приди, прошу,

170. Чтоб близ казны представленной

Дивиться, сколь хранит наш Бог

Богатства во святых Своих.


Обширну узришь храмину,

Во злате чаш горящую,

И вдоль пространных портиков

Гряды глыб сгроможденные».


Тот не стыдится вслед пойти;

Достигли до священных врат:

Стоят там нищих сонмища,

180. Чреда обличий горестных.


Молящих гул подъемлется;

Префект застыл, ужасшися,

И обратил к Лаврентию,

Грозливый, очи бурные.


А тот: «Почто скрежещешь ты,

Что грозен? не по нраву ль что?

Иль подлым ты и скаредным,

Или презренным мнишь сие?


То злато, коим ты горишь,

190. Рождает хрящ ископанный

И в рудниках мерзительных

Труд иссекает каторжный,


Иль под стремниной, мутные

Пески вратящей, кров его;

Что от земли и грязи в нем,

То пламень должен выкалить.


Стыд златом расторгается,

Крушится безупречность им,

Мир гибнет, верность падает,

200. Уставы сами рушатся.


Почто ж отраву доблести

Честишь и ценишь выспренне?

Коль спросишь злата истого,

Вот свет и человеков род.


То вскормленники света суть,

Стесненны телом немощным,

Чтобы от здравья плотского

Не дмился вознесенный ум.


Суставы коль дробит недуг,

210. Дух возрастает доблестью,

Напротив, в плотской крепости

Мощь изнурится разума.


Ведь кровь, разжегшаясь на грех,

Сил доставляет менее,

А в злобах истощенный пыл

Отраву малит и теснит.


Когда бы был мне выбор дан,

В скорбях горчайших я б желал

Телес стерпеть дробление,

220. Прекрасну жизнь внутри стяжав.


Сравни различны бедствия,

Сведи противны пагубы:

Недуг ли плоти мерзостней,

Души ль и нрава язвины?


Наш род, во плоти немощной,

Внутри с красой нетронутой,

Изящны, непорочный дух

Несут, мученья чуждые.


А ваше племя дюжее

230. Проказа точит внутрення,

В них храмлет заблуждение,

И ложь не зрит безокая.


Любого из твоих владык,

Чей лик и риза блещутся,

Я почитаю немощней

Из нищеты сей всякого.


Сему, в шелках спесивому,

Несому колесницею,

Водянки волглой бледная

240. Отрава вздула внутренность.


Сей, алчный, напружил свою

Сляченну руку, и ладонь

Свернув когтьми крюкастыми,

Расслабить жилы немощен.


Сего распутство гнусное,

Влекущегось среди блудниц,

И в ил, и в лайно вымажет,

Пока он блуда вымолит.


Калимый любочестием

250. И жаждой сана пышущий

Не в фебре ль задыхается,

Не бесится ли в жилах огнь?


Всяк, у кого, несдержного,

Свербит секреты разглашать,

Снедая печень, томится,

Терпя паршу сердечную.


Что ж поминать завистливой

Груди налиту опухоль,

Что гнойные и сизые

260. Недоброхотства язвины?


Правитель Ромы, ты и сам,

Предвечна Бога презритель,

Чтя нечистоты демонски,

Недугом страждешь царственным.


Сии, кем, гордый, небрежешь,

Кого ты чтишь проклятыми,

Изрытых совлекутся тел,

Став вскоре неврежденными,


Когда, телес разрушенных

270. Впоследок свободившися,

В чин жизни вшед прекраснейший,

В чертоге отчем свет прольют,


Не в рубищах, не в немощи,

Каков их зрак привременный,

Но ризой червленеющей

И золотым лучась венцом.


Тогда, представься случай, я

Перед твоими взорами

Могущих мира вывел бы

280. Призванными на перепись.


Укутанных бы ветошью

Ты зрел, ноздрю ослизлую,

Слину, с подбрадья каплющу,

И веки гноетечные.


Ничто не гнусней грешника,

Зловонней, прокаженнее:

Рубец злодейств сочащийся

Вертепом дышит Тартара.


Всё повернется — душам тем

290. Прильпнет обличье гнусное,

Которые пригожестью

Во плоти утешалися.


Се оный золотой чекан,

Невдавне мной обещанный,

Его ж ни в пепел пагубе

Не стерть, ни вору не украсть.


Придам драгие камни я,

Чтоб нищим ты Христа не мнил:

Се камни света искриста,

300. Убранство храма нашего.


Священных видишь девственниц,

Неоскверненных стариц зришь,

С кончиной брака первого

Второму чуждых пламени.


Се церкви ожерелие,

Красна она в каменьях сих,

С сим веном дорога Христу,

Высоку так честит главу.


Се роскошь наша — приими:

310. Украсишь город Ромулов,

Взрастишь казну властителя,

Сам учинишься пышнее».


«Мы в смех ему, — ярясь, кричит

Префект, — и он на тысячу

Ладов над нами тешится,

И жив еще, несмысленный!


Сквернавец, мнишь, безмездно ты

С ужимкой мима оную

Сплетал мне пустошь, скоморох,

320. Ломаясь с побасёнками?


Отменным зрится вежеством

Тебе со мной забавиться?

Я ль, на потеху выданный,

Привольным стал игралищем?


Ужели строгость фасками

И суровство утрачены,

Ужель бердыш властительный

Иззубрен косной кротостью?


Речешь: „Подвергнусь волею,

330. Желанна страстотерпца смерть“;

Ведь такова, мне ведомо,

В вас убеждений суетность.


Но вожделенью твоему

Не дам я смерти быстрыя

Исход непромедлительный,

Мгновенно сгинуть не пущу.


Жизнь захвачу и провлеку

В долготах неослабных мук,

И смерть неизбежимая

340. Протянет боль бессрочную.


Стелите угли тлеющи,

Чтоб жар чрезмерный пламени

Не поглотил строптивца лик,

Во глубь не вник сердечную.


Зной вялый и сникающий,

Разлитый легким веяньем,

Полусгорелой пусть кротит

Терзанье плоти исподволь.


Прекрасно, что от сонмищ их

350. Мистериарх впал в руки мне, -

Один окажет он пример,

Чего страшиться вскоре всем.


Взойди на огнь разложенный,

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги