Читаем Сочинения полностью

На одр возляг достойнейший —

А там и спорь, коль хочется,

Что нет Вулкана моего!»


По сих словах с обеих стран

Злы палачи готовятся

С страдальца ризы совлещи,

360. Связать и распростерть его.


Его тут облистался лик,

Разлив окрест сияние;

Таким законодатель нес

Свой зрак, с горы нисшествуя,


В тот час как иудейский род,

Златым тельцом оскверншись, страх

Почуяв, бледный отвратил

Лик, не стерпевши Господа.


С такою оный предстоял

370. Лучиста зрака славою

Стефан, сквозь ливень каменный

Зря небеса отверстые.


Лик озарился издали

Для искупленной братии,

В недавнем учинившейся

Селом Христа крещении.


Но нечестивых слепота,

Покровом нощным скутана,

Лик, скрытый в черных пеленах,

380. Не зрит в присущей светлости;


Се казни вид египетской,

Котора, мракам варваров

Обрекши, для евреев день

Неомрачимый вывела.


И сами свойства запаха

От кожи опаленныя

Им представлялись розными:

Для этих гарь, для тех нектар.


Едино ощущение

390. В различном веянье ноздрям

То ужас льет отмстительный,

То утешенье нежное.


Так и огонь предвечный, Бог

(Зане Христос есть истый огнь)

Сияньем полнит праведных

И поядает грешников.


Когда зной продолжительный

Бок опаленный прокалил,

С жаровни слово к судии

400. Он устремляет краткое:


«Вверх поверни мне сторону,

Довольно пропеченную,

Чтоб рассмотреть ты мог, что твой

Вулкан сработал пламенный».


Префект велит вращать его;

Тогда он: «Испеклось, глотай:

Изведай несомнительно,

В сыром вся сласть иль в жареном!»


Так в посмеянье молвил он;

410. Засим возводит взор горе

И со стенаньем молится,

Жалея город Ромулов:


«Едино имя, о Христе,

О блеск, о сила Отчая,

О творче неба и земли

И этих стен зиждителю,


Ты, водворивший Ромы скиптр

На верх вселенной, учредив,

Квирина тоге да служит

420. Мир, уступив оружию,


Чтобы племен несходственных

И нравы соблюдаемы,

И дух, и речь, и таинства

Одним уставам Ты подверг!


Се под державой Ремовой

Весь смертный преклонился род,

Разноязыки свычаи

Рекут одно и чувствуют.


Судилось так, чтобы верней

430. Власть христианска имени

Всё протяжение земель

Одной стянула скрепою.


Христе, дай римлянам твоим,

Да будет христианским град,

Чрез коий всем Ты даровал

Единый в святодействах ум!


Да внидут в сопряжение

Все члены в общем символе!

Стал кроток подчиненный мир:

440. Глава будь кроткой вышняя!


Пусть зрит, как страны дальные

В едину благодать сошлись,

Чтоб верным Ромул сделался

И Нума сам уверовал.


Доселе ложь троянская

Катонов зыбит курию,

Пенаты огнем тайным чтя

Фригийские изгнанные.


Двучелый Ян со Стеркулом

450. В сенате чтимы; и страшусь

Назвать чудовищ отческих,

Сатурна-старца празднества.


Изглади сей позор, Христе,

Пусть твой предстанет Гавриил,

Чтоб узнан был Бог истинный

Иула шаткой слепостью!


Уж есть нам два ручателя

Вернейших в упованье сем,

Доподлинно, уже царят

460. Два князя здесь апостольских;


Один труба язычников;

Другой же, первой кафедры

Владетель, у доверенных

Врат пребывает вечности.


Исчезнь, Юпитер любодей,

С сестрою осквернившийся, -

Остави Рому вольную,

Беги Христова племени!


Отселе Павел тя женет,

470. Измещевает кровь Петра,

Тобою наущенный встарь

Неронов грех клеймит тебя.


Владыку зрю грядущего:

Служитель Божий, некогда

Он празднищ грязи скаредной

Служенье Роме воспретит,


Замкнет запором требища,

Слоновой кости створ смежит,

Осудит нечестивый праг,

480. Засов заложит медяной.


От всякой крови чистые,

Тут залоснятся мраморы,

Медь взвысится невинная,

Днесь идолов владение».


Конец тут был речам его

И с ним конец узилищу

Плотскому: весел, вырвался

И дух его за гласом вслед.


И тело, выи подклоня,

490. Иные из отцов несли,

Свободой мужа дивною

Прильпнуть к Христу призванные.


Незапна склонность в недра их

Проникнувши, понудила

В любови к Богу вышнему

Нелепость презреть древнюю.


С того охладевает дня

К срамным богам почтение:

Народ все реже в требищах,

500. К судилищу Христа спешит.


Лаврентий так, сражаяся,

Не препоясал бок мечом,

Но, вражий обративши вспять

Клинок, пронзил нападшего.


С необоримым Божиим

Свидетелем сразившись, сам

Пронзенный демон рухнулся,

Навеки распростершися.


Святого мученика смерть

510. Для требищ стала смертию:

Паллады лары с Вестою

Зрят, что безмездно брошены.


Толпа квиритов, свычная

Братину Нумы почитать,

Днесь, участив в Христов чертог,

Страдальца славит гимнами.


Сената сами светочи,

Фламины встарь и луперки,

Страдальцев и апостолов

520. Чтят праги лобызанием.


Мы видим: домы славные,

Обоим полом знатные,

Детей, залог любви своей,

Препоручают Господу.


Тесьмою жрец увитый встарь

Уж идет к крестну знаменью,

Уже, Лаврентий, в твой чертог

Весталка входит Клавдия.


О, три, четыре, о седмь крат

530. Блажен насельник города,

Тебя кто славит, близ одра

Твоих костей всегда живя,


Кто может ниц при них упасть,

Кто плачем сей предел росит,

Кто прижимает грудь к земле,

Кто льет моленья шепотом!


Васконский отделил Ибер

И Альпы нас двойчатые,

За Коттиевым мы хребтом,

540. За снежными Пиренами.


Молве внимаем лишь, могил

Священных Рома сколь полна,

Сколь пышно на земле градской

Гробов святых цветение.


Но мы, сих благ лишенные

И видеть крови знаменья

Столь близко не могущие,

На небо зрим высокое.


Так, о святой Лаврентий, мы

550. Твое страданье тщимся знать,

Зане двойной обрел ты дом:

Здесь — телу, в небесах — душе.


Там, града несказанного

Гражданству сопричисленный,

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги