Читаем Сочинения полностью

Имя святое Твое багрецом

140. Крови исторгнутой изречено».


Это без плача и стонов она

Пела, бестрепетна и весела;

Боли угрюмой не чувствует дух,

Хоть на ней свежия крови узор,

Кожу омывшей горючим ключом.


Вот и последняя пытка грядет:

Не растерзаньем язвительным ей

Ребр достигают, всю кожу вспахав:

Пламенников отовсюду огонь

150. Рушит на грудь и бока свою ярь.


Благоуханные кудри ее,

Шеей ниспав, пролились к раменам,

Кровом стыдливым чтоб стало стыду

И осенило девическу честь,

Распространившись, убранство главы.


Прядает пламень трещащий в лицо

И по власам, многобурный, главой

Овладевает и всходит наверх;

Быстрого дева желая конца,

160. Ищет огня и устами пиет.


Вдруг голубица порхает оттоль,

Снега белейшая, прямо от уст

Прянувши девичьих, реет к звездам;

Тако узрелся Евлалии дух,

Быстр, и невинен, и бел, как млеко.


Шея клонится, уходит душа,

И угасает огнистый костер;

Членам дается безжизненным мир;

Дух ликовствует, в эфире плеща,

170. И ко превыспренним храмам летит.


Узрел пернату подручник и сам,

Как излетала от девьих устен:

Ошеломлен и как громом сражен,

Прочь от деянья бежит своего,

Ликтор с ним купно, ужасшись, бежит.


Се ледяная наносит зима

Снега и форум скрывает им весь,

Тело Евлалии купно прикрыв,

Под небосводом что хладным легло,

180. Став ей льняныя взамен пелены.


Слезной толпы да отступит любовь,

Тризну привыкшая скорбну вершить,

Плачущая да отступит приязнь:

Бога веленьем стихия сама

Похороны тебе, дева, творит.


Днесь Эмерита — могила её,

Выселок славный веттонских краев,

Подле которой преславный поток,

Ана проходит и, бурна, струит

190. Заверть зелену у крепи градской.


Здесь, где от ясного мрамора всю

Храмину блеск животворный проник —

И самородный, и дальный пришлец —

Здесь и останки и пепел святой

В лоне хранит досточтима земля.


Рдеется поверху искристый свод,

Свет позлащенных панелей лия;

Камнем иссеченным пол распещрен:

Розовые тут, как мнится, луга

200. Многообразным цветеньем горят.


Рвите фиалки пурпурные вы

И окровавленный жните шафран!

У плодоносной их вдосталь зимы:

Лед отпускает, слабея, поля,

Чтобы цветеньем кошницы тягчить.


С даром сим, меж изобильной листвы

Собранным, дева и отрок, иди!

Я ж с плетеницей, вмешавшися в хор,

Что дактилической свита стопой, -

210. Блеклый, незнатный, но дар торжеству.


Так нам отрадно чтить кости ее

И на костях водруженный алтарь;

Дева, у Божьих сидящая стоп,

Всё наблюдает и племя свое,

Песнью ублаготворенна, хранит.


IV. Гимн в почесть восемнадцати святым мученикам Цезаравгустанским

Дважды девяти наш народ в едином

Мучеников прах сохраняет гробе,

Цезаравгустой нарицаем город,

Кладом сим славный.


Ангелов сей дом превеликих полон,

Не страшится зреть утла мира гибель,

Столько для Христа обомкнув на персях

Он подарений.


В день, как дланью Бог пламеносной зыбля,

10. Облаком несом очервленным, придет,

Для племен весы водрузить с неложным

Грузом имущий,


От вселенной всей, со главой воздетой,

В сретенье Христу скоротечно прянет

Всякий град, прияв драгоценной ношей

Дар в плетеницах.


Карфаген твои тут покажет кости,

О витийственный Киприан наставник,

Кордубой Ацискл и Зоил дадутся

20. И трехвенечье.


Перлом ты тройным диадиму красну

Поднесешь Христу, о святых родитель,

Тарракон, кому Фруктуозом эта

Соткана повязь.


Камень так зовут, в сей венец вплетенный;

Около него льется блеск сугубый;

И равно горит обоих сиянье

Искристым огнем.


Феликса красу скромная представит,

30. Велия костьми праведных Герунда;

И возденет двух Калагурра наша,

Нами столь чтимых.


Славе Баркинон Кукуфата вверясь,

Встанет, и Нарбон, украшенный Павлом;

Знатный Арелат, о святой Генесий,

Прах твой окажет.


И глава твердынь лузитанских, вземля

Досточтимыя девственницы пепел,

В сретенье Христу ускорит, на самый

40. Жертвенник взложши.


Юста кровь, кому был сопутник Пастор,

Ношу двойственну и двойной подарок,

На груди держать будет счастлив

Комплют Члены обоих.


Кассиана взнесть не промедлит Тинге,

Сей массильских склеп государей пышный, -

Прах, что племена подклонил смиренны

Игу Христову.


Малым град иной, двух иль трех собором,

50. Иль свидетелей он пяти Христовых Б

огу угодит, коих древле жертвой

Вере принес он.


Десять ты святых с осьмерицей явишь,

Цезаравгуста, ко Христу усердна,

Рыжею главу увязав маслиной,

В знаменье мира.


В сем стеченье всех ты смогла обильней

Мучеников сонм отрядить Владыке,

Изобильная благочестьем, в свете

60. Многом взликуешь.


И пунийских стран многолюдна матерь,

И престольная, мню, едва ли Рома

Одолеть тебя, наша слава, в оной

Чести достойна.


Излиянна кровь во вратах святая,

Неприязненных препинает племя

Бесов, пелену прочь из чиста града

Черную гонит.


Тени в глубине не таятся страшны,

70. Пагуба бежит от лица народа,

Днесь на стогнах всех для Христа обитель,

Всюду Христос есть.


Мнится, родина страстотерпцев, честных

Здесь удел венцов, белоснежны хоры

К небесам отколь восстают, одеты

Знатности тогой.


Пальма здесь твоя рождена, Винценций,

Толь велику клир здесь стяжал победу,

Дом Валериев здесь жрецов, священной

80. Навязью омкнут.


Бурею колькрат стародавней буйно

Изнуренну вихрь сотрясал вселенну,

Приступалася всё тяжеле ярость

К оному храму.


Бешенство сие никогда без нашей

Славы прочь не шло, не изведав крови;

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги