Читаем Сочинения полностью

Здесь пылает костер; служитель черный,

Вняв приказу готовить знойну муку,

В груду пламенники кладет последни,


70. Дабы, в прах разрешив тела спаленны,

Души, пылкие вожделеньем света,

Из вертепа острожного исторгнуть.


Соревнуют их общники в заботе:

На подошвах плесницы разрешити,

Дабы снять их, один тут опустился;


Но святой Фруктуоз главу нагбенну

Запрещает клонить: «Престаньте, — молвит, -

Нашу гибель да не тягчит опека;


Впрочем сам я свои стопы разую,

80. Дабы в путах стесненные подошвы

Не мешали мне ввергнуться во пламень.


Что ж стенанье ланиты орошает,

Что ж вы просите, чтоб о вас я помнил?

Обо всём я Христа молю народе».


Так промолвив, он тесьмы разрешает

На стопах, Моисею в том подобен,

Как тот сделал, шаг к купине приблизив.


Ни священное попирать горенье,

Ни пред Богом стоять дано не прежде,

90. Чем нагие следы отпечатлеешь.


Стал он голой пятой; се раздается

С горних веянье и сплетает речи,

Кои внемлющих повергают в трепет:


«То не кара, что зрится вам, поверьте,

То, что минет за малое мгновенье;

Не исторгнется жизнь, но обновится.


Души счастливые, кому сквозь пламень

Взыти в высь Громовержцеву судилось,

От кого уклонится пламень вечный!»


100. С сим глаголом они в огонь гудящий

Быстрой входят стопою, ужасая

Встрепетавшее перед ними пекло.


Наконец и узлы, в которых руки,

За спиною сведенные, томились,

Спали, вспыхнув, с нетронутыя кожи.


Не дерзает стянуть те пясти кара,

Коим должно крестом к Отцу воздеться;

Свобождаются для молитвы длани.


Мнится, образ троих мужей старинных,

110. Коим древле, средь огня вавилонска

Песнь воспевшим, тиран, дрожа, дивился.


Сих же пламень щадил благочестивый,

Не приспела бо их страстей година,

Славной смерти Христос начала не дал.


Так как пар их горючий убегает,

Шлют мольбу, чтобы быстрый огнь приреял

И томительный опыт их окончил.


Напоследок Своим велит скончаться

Слугам вышне Величество, из утлых

120. Тел изринуться и к Нему вернуться.


Зрел клеврет из наместникова дома,

Как отверзлося страстотерпцам небо,

Славны мужи неслися меж звездами.


Даже дочь он увещевал хозяйску,

Знак злодейства в том ей открыв отцова:

Коих форум убил, живут на небе.


Узреть это на ясном небе дева

Заслужила, хотя был слеп родитель,

Чтоб хозяйский стал грех ужасен дому.


130. Тут священных телес золу и чистым

Залитые вином сбирают кости,

Кои каждый себе стяжать печется.


Братьев рвенье толь велико — заветный

Дар священного пепла в дом доставить,

Заступленья залог нести на лоне!


Чтоб, однако, останков сих, воскреснуть

И с Христом водвориться вскоре должных,

Гробы розные впредь не разлучали,


Зрятся трое, одеты ризой белой:

140. Наказуют вернуть и, в мрамор полый

Прах священный вложив, замкнуть их купно.


О троякая честь, тройная слава,

Коей град наш чело свое вздымает,

Всех превысшее градов иберийских!


О поборниках трех мы ликовствуем,

Заступление коих нас лелеет,

Пиренейского весь народ предела.


Вкруг пусть станет хор из полов обоих:

Дева, отрок, герой, старик, старуха,

150. Песнь о вашем воспойте Фруктуозе!


Гимн, хвалящий Авгурия, да грянет,

Сверстну славу Евлогию вплетая:

Равным равною воздадим мы песней.


В доме здесь да звенят злачены кровли,

Там подъемлется брега нежный ропот,

И торжественны волны песнь слагают.


В ону пору, когда падет вселенна,

Фруктуоз отведет жестоку кару

От тебя, Тарракон, огня избавив.


160. Может, мукам он и моим избаву

Подарит, по Христову благосклонству,

Вспомнив сладкие гендекасиллабы.


VII. Гимн в почесть мученика Квирина, епископа сисцийской церкви

Знаменита заслугою,

Мужа, Богу любезного,

Стены града сисцийского

Дарованна страдальца им

С отчей обняли ласкою.


Он в державу Галерия,

Кто затоны владычеством

Тяготил иллирийские,

Говорят, кафолическу

10. Веру смертью почествовал.


Он не жесточью мечною,

Не огнём, не свирепою

От зверей взят кончиною,

Но струями текущими

Омут хищный увил его.


Всё одно, ясной зыбию

Или стрежью кровавою

Орошается мученик:

Прозябает от всякия

20. Слава влаги струистыя.


С возвышенна моста стремглав

Освященного племени

Был епископ низринут в зыбь,

С бечевою, обвившею

Глыбу грузную жернова.


Низверженного кроткою

Ток приемлет стремниною,

Не давая погрузнуть в нем,

И чудесно плывущее

30. Бремя держит он каменно.


Смотрит издали с трепетом

Паства вся на учителя:

Ведь Христов неисчетный люд

В побережных излучинах

Натеснился станицею.


Но в тот миг, как, главу воздев,

Огляделся Квирин — своих,

Зрит, увы! он во трепете

И, не помня о собственной

40. В водовертях опасности,


Благочестны сердца крепит,

Кроткой речью о том моля,

Чтоб сего не страшилися,

Чтоб не зыбилась вера в них,

Смерть не мнили бы карою.


Меж зыбей говорящего

Водокрутны хребты влекут,

И бездонность расстлавшаясь

Камень, мужа и вервие

50. Поглотить не решается.


Разумеет епископ тут,

Что теряет стяжанную

Пальму он, что кончины миг

Возбранен со восшествием

Ко престолу Отеческу.


«Иисусе всемощный, — рчет, -

Для Тебя не нова отнюдь

Эта слава, не редкостна —

Средь роптаний ступать морских

60. И потоков спинать струю.


Знаем мы, ученик Твой Петр,

Погрузивши свои стопы

В смертной поступи, трепетный,

Поможеньем руки Твоей

Тверду почву в зыбях обрел;


Иордан небезвестен нам

В развороте скитальческом,

Как стремлением бурным он

Вновь к истокам попятною

70. Побежал водовертию.


Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги