Читаем Сочинения полностью

Таковы чудеса Твоей Силы,

Господи, что и днесь

Легким рею я плытием

По простору стремнинному,

Хоть на вые валун влеку.


Уж сполна почтено Твое

Имя, мощь оказавшее

Над безумьем языческим;

Прекрати, Благодатнейший,

80. Сей души промедления.


Твоей мощи свидетелем

Влага, камень промчавшая.

Се одно, что осталось, дай,

Нет чего драгоценнее:

За тебя умереть, Христе!»


Покидают молящего

Глас, тепло и дыхание;

Дух подъемлется в горняя;

Тяжелеет жерновный груз,

90. Сходит тело в глубины вод.


VIII. О месте, где пострадали мученики, а ныне баптистерий Калагурры

Избрано место сие Христом, чтоб испытанны души

Он возвел к небесам кровью, очистил водой.

Пурпурное страдальчество здесь во имя Господне

В смерти прияли честной двое казненных мужей.

Здесь струится еще в ключе прозрачном прощенье

И старинну вину новой смывает струей.

Кто вожделеет взойти в небес непреложное царство,

С жаждой да идет сюда — се уготованный путь.

Прежде увенчанные восходили свидетели в вышню

10. Храмину, днесь к высотам души омыты грядут.

Дух, обыкший сюда нисходить в парении вечном,

Пальму как подавал, так отпущенье дарит.

Росы впивает земля от ключа иль от крови святые,

Присно для своего Бога волнами кипя.

Места сего Господин, чей бок сугубою раной

Преизлиявшуюсь кровь купно со влагой струил.

Каждый, отсель уходя, ради язв Христовых способен

Быть взнесен лезвеём или водой в небеса.


IX. Страсти святого Кассиана из Корнелиева Форума

Сулла Корнелий град основал; сей предел италийцы

Зовут по имени его создателя.

Здесь, когда шел я к тебе, вселенной владычица, Рома,

Стал на Христовы я надежен милости.

Пад на колена, простерт пред могилой, котору священный

Чтит Кассиан всечистым телом мученик,

В час, как, слезя, о моих я мыслил язвах, о всякой

Заботе в жизни и скорбях пронзительных,

Поднял к небу лицо, и се, восстал предо мною

10. Зрак мученика, красками начертанный,

Тысячи ран неся, во всех истерзан суставах,

Являя кожу, пеструю уколами.

Неисчислимые вкруг него дети (сколь жалостно видеть!)

Изрыты члены прободали стилями,

Коими им пробегать вощаные привычно таблички,

За голосом спеша писать учительским.

Храмовый мне служитель речет: «Что зришь, чужестранец, -

Отнюдь не баснь пустая и старушечья;

Изображенье гласит об истории, преданной в книгах,

20. Где истую нам видно веру древности.

Отрочьим быв начальник трудам, он станицей великой

Омкнутый восседал, письма наставником,

В кратких знаках слова заключать любые искусный

И речи вслед по точкам беглым шествовать.

Строго порой и сурово звуча, его наставленье

Сонм юный гневом и боязнью зыбило;

Ибо учитель всегда учащейся младости горек,

Не сладостно в ребячестве учение.

Се, обрушася вихрь свирепый на веру, ничтожил

30. Народ — служитель славы христианския.

Вон влекут из толпы учимых водителя сонмов,

Мольбой пред алтарем пренебрегавшего.

Казней когда уставщик спросил, ремеслу каковому

Учен строптивец сей с душой высокою,

То отвечали: „Он стад незрелых, нежных правитель,

Учащий в знаках речь вмещать условленных“.

„Так уведите ж, — кричит, — вы узника прочь, и да будет

Самим дарован бичеватель отрокам.

Тешиться тут им вольно: пусть рвут без опаски, и длани

40. Окрасят праздные кровьми наставника;

Любо ученикам, коль сам принесет им потеху

Каравший много их учитель взыскливый“.

Длани вяжут ему за спиной, одежду совлекши;

Готов и рой, вооруженный стилями.

Сколько каждый вражды ни скопил во гневе безмолвном,

Палимый желчью вольной, изливает всю.

Мечут табличку одни и, хрупкой в лицо угодивши,

Ломают; от чела обломки древ летят.

Дска вощаная трещит, поражая ланиты кровавы,

50. И рдеются страниц осколки влажные.

Вержут иные в него наконечников жало железных,

Которо пашет воск браздою письменной,

Также и той стороной, что стирает, и всклоченной глади

Лоснящиеся обновляет пажити.

Тут прободен, а там иссечен Христов исповедник;

Часть входит в нежно чрево, кожу часть кроит.

Двести дланей ему совокупно все члены пронзили,

И столько же из ран вдруг капель точится.

Вящим было дитя палачом, коль жалило сверху,

60. Чем если проницало глуби чревные;

Ибо нетягостный тот истязатель, препятствуя смерти,

Стрекалу боли подает свирепствовать,

Сей же, чем далее он сотрясает жизненны недра,

Дает лекарство, приближая к гибели.

„Будьте, молю вас, крепки, премогите силою годы:

Что не дал возраст, возмести безжалостность!“

Втуне, однако ж, дитя в трудах бессильно ревнует:

Взрастает пытка, палача томящая.

„Что стенешь? — восклицает один: — ведь сам ты, наставник,

70. Сие железо дал и воружил нам длань.

Се, возвращаем тебе толь многие тысячи знаков,

Что с плачем мы в твоей науке приняли.

Нашему ты не гневись писанью: сам повелел ты

Не знать покоя, стиль водя десницею.

Мы уж не ищем толькрат тобою для нас запрещенных,

Учитель алчный, дней отдохновения.

Точки нам любо вперять, бразды сплетать со браздами,

Согнутые черты сцепляя связкою.

Долгую линий чреду обозреть и исправить ты можешь,

80. Коль в чем погрешено рукой промашливой;

Власть твою употреби; вольно наказать тебе вины,

Коль кто не споро на тебе распишется“.

Так ругались они своего учителя телу,

Ослабы не дая от мук сломленному.

Сжалясь впоследок над бранью его Христос от эфира,

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги